古诗如梦令·秋千争闹粉墙翻译赏析

2022-08-18 17:17:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗如梦令·秋千争闹粉墙翻译赏析》,欢迎阅读!
如梦令,争闹,粉墙,古诗,秋千

古诗如梦令·秋千争闹粉墙翻译赏析

《如梦令·秋千争闹粉墙》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下: 秋千争闹粉墙。闲看燕紫莺黄。啼到绿阴处,唤回浪子闲忙。春光。春光。正是拾翠寻芳。 【赏析】 《如梦令》苏轼词序:“此曲本唐庄宗制,名《忆仙姿》,嫌其名不雅,故改为《如梦令》。庄宗作此词,卒章云:‘如梦,如梦,和泪出门相送’。因以取名。”又名《如意令》《无梦令》《宴桃源》《忆仙姿》。单调,三十三字,七句五仄韵,一叠韵。“如梦令”之用平声韵者,止此一阕。盖为梦窗独创也,《诗余》未收。 “秋千”两句。此言在粉墙围绕的花园之内,姑娘们正嬉嬉哈哈地笑闹着争抢着秋千在荡着玩耍。词人却漫步在花丛树间闲暇地在观看着紫燕子和黄莺儿在任意飞翔。“燕紫莺黄”系倒装句,此为押韵之故。“啼到”两句,为雌莺设想。词人听到黄莺儿在绿阴深处啼鸣,就猜想这可能是一只雌莺正在声声呼叫着游荡在外的浪子(雄莺)赶快回到她的身旁吧。“春光”三句,是雄莺的回答。此言雄莺却说:在这春光明媚的日子里,正是我尽情玩乐,寻芳问柳的好时光,所以我怎么肯轻易地回来受你的羁绊呢? 全词中特别是词人精心设计的雌雄鸟互答,向读者透露出一种必须及时行乐的心态。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/576d9f9a961ea76e58fafab069dc5022aaea46a7.html

相关推荐
推荐阅读