李白《将进酒》全文

2022-09-09 06:03:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李白《将进酒》全文》,欢迎阅读!
李白,全文



李白《将进酒》全文

李白在《将进酒》一诗中表达了对怀才不遇的感叹,又抱着乐观、通达的情怀,也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。但全诗洋溢着豪情逸兴,取得出色的艺术成就。《将进酒》即其代表作。 李白《将进酒》全文 将进酒

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意尽欢莫使金樽(zūn)空对月。天生我材必有用,千金尽还(huán)复来

烹羊宰牛且为乐会须一饮三百杯。(cén)夫子丹丘生将进酒,杯莫停

与歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓(zhuàn)不足贵,但愿长醉不复醒

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣(zì)④欢谑(xuè)⑤ 主人何为言少钱,径须(gū)⑧取对君酌。 五花马,千金裘(qiú)⑩

呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):愿,请。 《将进酒》选自《李太白全集》

这首诗大约作于天宝十一年(752)距诗人被唐玄宗赐金放还已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。 天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 高堂:在高堂上。另译为父母。 朝:早晨。

青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。 得意:高兴




须:应当。 陆卓抗书法(2) 尽欢:纵情欢乐。

千金:大量钱财。还复来:还会再来。 且为乐:姑且作乐。 会须:应当。

岑夫子:指岑(cén)勋。

丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。 杯莫停:译作君莫停

与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。 倾耳:表示注意去听。

钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。(zhuàn)玉:美好的食物。容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。

不愿醒:也有版本为不用醒不复醒(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)

陈王:指陈思王曹植。

平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。 (zì):放纵,无拘无束。 (xuè):玩笑 言少钱:译作言钱少

径须:干脆,只管,尽管。陆卓抗书法 (gū):通,买或卖,这里指买。

五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。 千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。 尔:你们,指岑夫子和丹丘生。 销:同

万古愁:无穷无尽的愁闷。 将进酒

你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,




波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。

你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,

早晨的满头青丝,怎么才到傍晚就变成雪白一片。人生得意之时应当纵情欢乐,

将进酒(9)不要让这金杯无酒空对明月。 每个人只要生下来就必有用处, 黄金千两一挥而尽还能够再来。 我们烹羊宰牛姑且作乐, 一次痛饮三百杯也不为多! 岑夫子和丹丘生啊! 快喝吧!不要停下来。 让我来为你们高歌一曲, 请你们为我倾耳细听:

整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,

只希望长驻醉乡而不愿清醒。《将进酒》自古以来圣贤无不是冷落寂寞的, 只有那喝酒的人才能够留传美名。 陈王曹植当年宴设平乐观你可知道, 斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。 主人呀,你为何说钱不多? 只管买酒来让我们一起痛饮。

那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘, 把你的儿子喊出来,都让他拿去换美酒来吧。 让我们共同来消除这无穷无尽的万古长愁!


本文来源:https://www.dywdw.cn/57ae9ae657270722192e453610661ed9ac5155cd.html

相关推荐
推荐阅读