学日语之日语人称代词小结

2022-12-24 03:58:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《学日语之日语人称代词小结》,欢迎阅读!
日语,代词,小结,人称

学日语之日语人称代词小结



学日语之日语人称代词小结 日语人称代词小结

首先看一下以下的一段对话: 对方:んんは 我:你好

对方:きみはいま日本にいるか 我:君っ?あなた何歳?

对方:おまえ、年と関係ないでしょう?

我:お前?変な日本語を勉強したね。失礼ゃない? 对方:お前の名前をみおかしいなと思っいた。 我:

对方:&%’&%()’)’’& 我:关机!!

由以上来看,也许刚学日语的人没有感觉到,但是在聊天的时候,对对方的尊重是不可缺少的。如果初次碰到的人不管是比自己小还是大,不熟悉的情况下,使用“君”,“おまえ”等的话,肯定造成很失礼的结局的,并给对方留下很不快的印象的。

那么,说明日语的人称代词的`用法:

单独使用"君(きみ)"这是一般来说,男老师叫学生,社长叫社员,前辈叫晚辈,长辈叫后辈时候用。对初次见面的人,千万不能用。是很大的失礼。


様(さま):对对方的极大的尊重人称。是服务行业对客人的尊称,晚辈对前辈的极大的尊称。一般来说,熟悉人之间使用的话,是一种距离感,有点不舒服的感觉。

貴方(あなた):对对方的尊称。初次见面或者互相不太熟悉,或熟悉也需要对对方尊重的时候使用。日本一般妻子叫丈夫或者自己孩子的时候也使用。

お前(おまえ):是长辈对很熟悉的晚辈,上司对很熟悉的部下使用。熟悉的朋友之间也使用。但是对初次见面,或者比自己大的人使用的话,是表示不尊重,蔑视。

以上由尊重程度来比大小的话如下,

様(さま)>あなた>さん>君(くん)>君(きみ)>お前(おまえ




本文来源:https://www.dywdw.cn/5b197fc5094e767f5acfa1c7aa00b52acec79c79.html

相关推荐
推荐阅读