辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》全诗注释翻译及赏析

2024-02-20 05:26:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》全诗注释翻译及赏析》,欢迎阅读!
全诗,辛弃疾,琵琶,赏析,新郎

贺新郎·赋琵琶

宋·辛弃疾

凤尾龙香拨。自开元霓裳曲罢,几番风月?最苦浔阳江头客,画舸亭亭待发。记出塞、黄云堆雪。马上离愁三万里,望昭阳宫殿孤鸿没。弦解语,恨难说。

辽阳驿使音尘绝。琐窗寒、轻拢慢捻,泪珠盈睫。推手含情还却手,一抹《梁州》哀彻。千古事,云飞烟灭。贺老定场无消息,想沉香亭北繁华歇,弹到此,为呜咽。

注释

贺新郎:词牌名,又名《金缕曲》《贺新凉》 凤尾:凤尾琴;拨:弹拨。 开元:为唐玄宗李隆基的年号。 客:诗客,诗人。 画舸:画船。 孤鸿:孤单的鸿雁。 辽阳:此泛指北方。

琐窗:雕花或花格的窗户;轻拢慢捻:演奏琵琶的指法与运用。 《梁州》:曲名,即《凉州》,为唐代凉州一带的乐曲。

贺老:指贺怀智,唐开元天宝年间善弹琵琶者;定场:即压场,犹言压轴戏 沉香亭:指唐代亭子,在长安兴庆宫图龙池东。《松窗杂录》载,玄宗与杨贵妃于此亭观赏牡丹。

翻译

凤尾琴板刻着凤尾,龙香柏木制成弹拨。盛唐开元间霓裳羽衣的乐曲曾经何等辉煌,但一切都成过眼云烟。最不幸的是浔阳江头的诗客,亭亭画船等待着出发,忽听音乐声悲悲切切。记得王昭君出塞之时,当时黄云弥漫看去像茫茫白雪。当我离开故乡三千余里时,乐曲声声述说着无限的哀怨。我回头眺望昭阳的宫殿,只见孤雁在天边出没。琴弦懂得人间的情意,多少幽恨无法向人述说。

征人去辽阳已经多年,如今什么音信都没有。佳人正在慢拨慢弹着琴,表达着心中的郁结,她的伤心泪沾湿了那美丽的长睫,她技艺超群,将《梁州》曲演奏得哀彻云霄。千古事,如一场云飞烟灭。贺老再也没有消息,沉香亭北的繁华也从此风光不再。当音乐弹到这里,真让人伤心欲绝。

赏析

同一题材,在不同的作家笔底,表现各异;试听琵琶,一到作者手里,即翻作新声,不同凡响。这首词借唐玄宗年间有关琵琶和音乐的典故,抒写北宋沦亡之悲,讥讽南宋小朝廷耽于安乐。全词以弹琵琶为喻,事实上(谈)的是国家兴亡之曲。


此琵琶,乃檀木所制,尾刻双凤,龙香板为拨,何其精美名贵!凤尾龙香拨。这杨贵妃怀抱过的琵琶,它标志着一个黄金时代。作者在此,暗指北宋初期歌舞繁华的盛世。而霓裳曲罢则标志着国运衰微与动乱开始。借唐说宋,发端即点到主题而又不露痕迹,可谓引人入胜之笔。

浔阳江头二句,一转,用白居易《琵琶行》所叙事。源自浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。交代了地点,是浔阳江头。浔阳也就是今天的九江市;浔阳江头也就是前边序中所说的湓浦口。白氏在江边关客忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。诗序云是夕始有迁谪意是听了琵琶曲与弹奏女子自述身世之后的所感词以二字概括,表明作者也有同感。画舸句用郑文宝《柳枝词》亭亭画舸系春潭句意。作者以白居易的情事自比,并切琵琶,其天涯沦落之感亦可知矣。 记出塞接连数句又一转,从个人遭遇写到国家恨事。望昭阳宫殿等句分明是写一种特殊感情,与当日昭君出塞时去国怀乡之痛不完全是一回事。这里恐怕是在暗二帝蒙尘的靖康之变。这种写法在南宋词家中也不乏其人。姜夔《疏影》词中亦有昭君不惯胡沙远,但暗忆江南江北之句,郑文焯亦云伤二帝蒙尘,诸后妃相从北辕,沦落胡地,故以昭君托喻

辽阳驿使数句转到眼前的现实。词人怀念北方故土,联想琐窗深处,当寒气袭人时,闺中少妇正在怀念远戍辽阳而杳无音信的征人。她想藉琵琶解闷,结果愈弹愈是伤心。推手等句,指弹琵琶,汉刘熙《释名·释乐器》枇杷,本出于胡中,马上所鼓也。推手前曰枇,引手却曰杷,象其鼓时,因以为名也。欧阳修《明妃曲》本此而有推手为琵却手琶之句;所弹之曲为《梁州》《梁州》即《凉州》,唐西凉府所进边地乐曲,梁、凉二字唐人已混用。唐段安节《乐府杂录》谓贞元初康昆仑翻入琵琶。白居易诗:《霓裳》奏罢唱《梁州》,红袖斜翻翠黛愁。可见其声哀怨。哀彻两字加深了悲凉的意绪。云飞烟灭已将上文一齐结束贺老句便是尾声。

这尾声与发端遥相呼应,再次强调盛时已成过去,已成为历史。贺老即贺怀智,开元、天宝间琵琶高手,他一弹则全场寂静无声。元稹《连昌宫词》云:夜半月高弦索鸣,贺老琵琶定场屋。”“贺老定场即无消息,则沉香亭北倚栏干(李白《清平调》)的贵妃面影当然也不可见,这凤尾龙香拨的琵琶亦无主矣。故作者云到此鸣咽不止,写悲慨无穷的国难家愁。

此篇手法新颖,从章法上看与《贺新郎·别茂嘉十二弟》。可并为姊妹篇,都列举了许多有关的典故,而其中皆有一线相连。即所用典故中情事都与词人内心的情感和生活经历有关,与当时时代特点有关,故典故虽多,却不为事所累,且抒情气氛浓郁。仍觉圆转流丽。由此可联想到唐时李商隐的《泪》(永巷长年怨绮罗)一诗,也是列举古来各种挥泪之事,最后归结为一事。辛词章法可能学自李诗,而又有出蓝之妙。再上溯可找到江淹的《恨赋》《别赋》,李白《拟恨赋》等类篇章,作者用之以为词,可谓创新。

此词除使用典故多能流转自如外,还显示了辛词的另一特色,即豪放而兼俊美,所肝肠似火,面目如花者。词中如望昭阳宫殿孤鸿没句,不独用昭君出塞之典故,且含嵇康目送归鸿,手挥五弦《四言十八首赠兄秀才入军》)的诗意,形象很美,韵味亦深长。又轻拢慢捻四字,不独是用白居易诗点出弹琵琶,而好在将闺人愁闷无意绪、心情懒慢的神态也随之描画出来了泪珠盈睫,令人想见那长


本文来源:https://www.dywdw.cn/5b1cb756dd80d4d8d15abe23482fb4daa58d1df1.html

相关推荐
推荐阅读