李离自刑文言文翻译及注释和启示

2024-03-01 16:28:09   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李离自刑文言文翻译及注释和启示》,欢迎阅读!
文言文,注释,启示,翻译,李离自

李离自刑文言文翻译及注释和启示



李离自刑文言文翻译及注释和启示

李离者,晋文公①之理②也。过听杀人③,自拘当④死。文公曰:官有贵贱,罚有轻重。下吏⑤有过,非子之罪也。李离曰:臣居官为长⑥,不与吏让位;受禄为多,不与下分利。今过听杀人,傅⑦其罪下吏,非所闻也。辞⑧不受令⑨。文公曰:子则自以为有罪,寡人⑩亦有罪邪?”李离曰:理有法,失刑当刑,失死当死。公以臣能听微决疑?故使为理。今过听杀人,罪当死。?不受令,伏剑?而死。

翻译

李离,是晋文公的司法官。他误听案情而错杀了人,把自己关押起来并定了死罪。晋文公说:官有贵贱之分,罚有轻重之分。下级官吏有错,不是你的过错。李离说:担任的官职是长官,也不让位给下级官吏;享受俸禄多,也不和下属平分利益。现在我错误地听从了下级汇报而错杀了人,却把罪附着到下级官吏身上,这是没有听说过的。他推辞而不接受命令。晋文公说:你如果自以为有罪,我也有罪?”李离说:法官遵守法纪,错误地判刑也应判自己刑罚,


错误地判人死罪就应判自己死罪。您因为我能观察到不明显.细节和判决疑难案件,所以让我当法官。现在我错误地听取下吏的汇报而错杀了人,罪责应当死。于是他不接受命令,用剑自杀而死。 注释

①晋文公:春秋时晋国国君。 ②理:司法官。

③过听杀人:误听(案情)错杀了人,过:误。 ④当:判决。 ⑤下吏:下级官吏。

⑥居官为长:担任的官职是长官。长:长官。 ⑦傅:附加。 ⑧辞:推辞,拒绝。

⑨不受令:不接受晋文公宽恕他的命令。 ⑩寡人:君主自称。

听微决疑:意为观察到不明显的细节及判决疑难案件。 遂:于是。 伏剑:用剑自刎。 启示

《李离自刑》启示我们:要勇于承担责任,要有责任感,严于责己,赏罚分明,凡事秉公办理。


本文来源:https://www.dywdw.cn/5bb3aed13e1ec5da50e2524de518964bce84d210.html

相关推荐
推荐阅读