高级日语第一册第七课课文翻译

2022-04-14 09:57:22   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《高级日语第一册第七课课文翻译》,欢迎阅读!
日语,课文,翻译,高级

精品--

在现在的大学生中有一年读200本书的人,也有每周读一本书的英语系学生。但是在大学生不断增加的现在,就普通大学生而言,他们就像社会舆论所说的那样不怎么读书。我在关西和首都圈内的几所大学任教20余年,我认为在此期间这种倾向在逐步力&除了周刊杂志和漫画外,再加上少许参考书、教科 书以及畅销书,这就是最大学生们的读书现状。

有些学生因为小学和中学时被要求读课题图书(指定书目),而且还要写读后感,所以从那以后就变得讨厌读书,而能按照自己的兴趣不断找书读的学生确是凤毛麟角。但是有相当多的学生会根据自己的兴趣去看漫画,所以如果把漫画也纳入读书范围而考虑的话,或许可以说以前和现在有什么变化。

而且,现在一般性知识也可以过量地通过报纸、电视、广播、录像等获取,所以即使不读铅字印刷书对于学生们的生活来说也几乎不会有什么妨碍。总之,现在的课堂上有的学生把老师的授课声音录进磁带来取代记笔记。还有的学生用照相机拍下黑板上的字来取代抄板书。

但是,即便如此,是作为英国文学教师,因为作为研究对象的作品大都是文字化的东西,所以想方设法让学生读作品。在现实状况中,对大多数学生來讲,阅读文学作品原著似乎是件非常困难的事,即使读译著,也是如此。

去年,一位女子大学的学生对我说“请介绍几本适合二十岁女孩子读的书。 我一时无言以对。如果是小学生对我说“希望老师推荐几本适合小学生的书”还情有可原,但我没有想到现在还会有大学生用这种语气來请求老师。她在向我提出这种要求时,其语调就像适合初中生的书一般。我根本没有想到竟会有这样的学生。

我还是头一次听到|到把自己定格于“二十岁的女孩子”的学生。真有一种奇妙的感觉。博朗特姐妹的《简爱》《呼啸山庄》,还有哈代的《苔 丝》等也许适合二十岁女孩子。如果说这些作品是写给女孩子,那肯定立刻就会从四而八方招来怨言,我是以带有讽刺意味的说 了—事,我想或许她不会读对其它作品吧。

社会上的十佳畅销书目信息,在这种意义上似乎成了学生们方便的读书指南。对于在琳琅满目的书中完全不能判断读哪本好的人来说,读畅销书会给他们很大的安心感,于是,产生了几乎不读古典文学作品的学生也会认真地读村上春树和吉本X《于于的作品的现象》

以前有一份学生们之时爱读书目的统计资料,其中有罗曼罗兰的《约翰克利斯朵夫》马丹杜加尔的《蒂博一家人》赫塞的《在轮下》和《狄米安》等等,描写独特的充满知识和智慧的青春形象的作品。但是,现在学生的爱读书目恐怕已经和面上的畅销书大致一样了吧。在入学考试面试时当你问对方 “喜欢看什么书,会得到“夏目漱石的书。”这样应付面试的公式化的答案。而问到“喜欢的车型”或“喜欢的设计师时,对方会津津乐道地给出生动的回答。

听说一位一年级的学生喜欢莎士比亚,仔细一问才知道他读的只不过是面向孩子改写过的故事。在这些改写过的故事中,《李尔王》原本是他最小的女二考狄利亚尽孝的故事。不知故事竟变成了大团圆的结局。《威尼斯商人》删掉了III后的故事情节,只剩下了漂亮装束的裁判官波西。即使如此,如果这样的学生能在四年间改变认识也是可以了。问题是在毕业前,有人硬要说“莎士比亚的小说是……”。他们这样固执地认为莎士比亚戏剧原作是小说呢,是因为他们小时候读到的和听到的莎士比亚的故事印象深刻。尽管善意地试图给于种种解释,但作为已经给他们讲解清楚了的英国文学史的老师来说,真是不知如何是好。现在大学生的知识底线怎么竟低到了如此的程度,我最后终于忍不住发出了这样的感叹。

但是,一般来说,即使多多少少与原作有些偏差,但因为看过这些改编过的作品、电影、电视等而改看原著的学生也大有人在。所以对这些由原著改编的各种形式的载体也不容忽视。与原著有关的信息也不是没有丝毫价值,就连老年人反感的不喜欢的漫画也常常会给人知识、唤起人们的读书欲望。

--精品


精品--

有位研究生说,他在漫画《八彳力7芒沁狀通石》上才第一次知道了勃朗宁的诗“一年之计 在于春,一日之计在于晨”。或许用勃朗宁风格的语言来说“世界都是相通的啊!

学生在选择毕业论文的题目是以电影和电视为契机的。在这方面《呼啸山庄》《苔丝》就是非常标准的例子。最近也有学生开始把福斯特的《看得见风景的房间》和《莫瑞斯》纳入其中。尽管老师们感慨着福斯特应该有比这更出色的作品。

尽管信息比比皆是,但却多得令人难以把握。这种状况下就产生了深信《罪与罚》《在轮下》是英国文学的学生,还有的英语系学生想以《桃》作为毕业论文。这件事如果善意地进行解释(往好的方面解释)也许是因为他们具有国际意识。如果考虑到各国文学作品每年都在不断增加的话,那么,年轻的学生们混淆了也是可以理解的。实际上,30年前的英国文学史和现在的英国文学史相比,其差别非常明显的。百年后又将会如何呢?在自然科学域质和量两方面的进步会更为惊人的,所以想一想百年后的情形,我们现在自然就要呼吁和强调英才教育的必要性。

但是另一方面,很多情况下对于特别新的作品学生比教师知道得更淸楚。在某国立大学的毕业论文题目中已经出现了80年代出生〔80后〕的作家,若是具有毕业论文指导机制的大学那么指导教师就要辛苦了。现在,如果教师只知道很多陈旧的知识的话,是不能胜任教师工作的。并且,教师与学生之间也确实会存在意识(观念〕上的分歧。

例如,艾略特在四十年前作为该时代的诗人深受当时的学生们-现在的教师们的喜爱,他那异常新鲜而又极具魅力的语言技巧得到了人们的广泛认同。 但是现在的学生们没有谁会认为艾略特的写作技巧新。即使对他们说这在当时是轰动一时的,但在他们看來也是再普通不过的事(东西)所以我们当时的新鲜感对他们来说太难以理解了。于是,带着青春时代的印记走过来的教师们(不断增加着年龄的教师们〉会感到焦急和无奈。

对现在的学生来说,同时代的诗人是弗斯和希尼以及他们以后的诗人。“英国文学史还没有学好,却一味地追求新潮”教师们一边抱怨一边慌慌张张地开始读学生们津津乐道的新作家和诗人的作品。十几年前X大学有7名男学生 在毕业论文中把“莎士比亚”拼写成了 “莎士比亚”这为教师提供有感可发的材料,就这点而这位学生或许应该得到奖赏。整篇论文和约翰莱农论一样都令人认为连作者名字都没搞淸楚(拼写错误)。也许这也可以说是学问大众化的,尽管莎士比亚时代,他的名字的拼法有好多种,但现在只有莎士比亚这一种。

书不能放在地板上,更不能从上面跨过去,与接受过这种教育的一代不同对于现在的学生们来说,好像书只不过就是纸的集合。若将其复印,书也就沦落成为复制品等价的东西,不再属于贵重品。教材、辞典等丢落在校园内的倾向逐年增加,这也表明了书的价值跌落。即使去图书馆,也只拷贝关联的页面。那些更图省亊的家伙自己不查,而是直接问图书管理员。当听到管理员对他们说 “学生请自己查”时还忿忿不平。

在这些不高兴的学生中,有些是有洁癖的靑年,他们实在不愿意接触别人接触过的书。据说对于最近不断增加的有洁癖的患者来说,图书馆像鬼门关。复印下来的原因之一就是不愿意接触别人接触过的书。最近去二手书店的人越来越少,另一方面新版书销路却很好,可能也是因为这种洁癖现象的缘故吧。不久的将来,书的清洁性也许会得到人们的重视,书馆也许也会对书采取经常清洁。

读书是最高的享受,如果能够实现这样崇尚读书的社会,我想学生也会更加喜爱读书的吧。书失去原有形态的时代,被电子计算机取代的时代迟早是要到來的,到那时才是“真个性來自于读书”喜欢读书的学生会更多,现在我们就要大张旗鼓地这祥宣传。

--精品


本文来源:https://www.dywdw.cn/5c9bb293747f5acfa1c7aa00b52acfc788eb9f3a.html

相关推荐
推荐阅读