许衡《许仲平义不苟取》原文及翻译

2022-09-05 05:19:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《许衡《许仲平义不苟取》原文及翻译》,欢迎阅读!
原文,翻译,衡《,许仲平,苟取》

许衡?许仲平义不苟取?原文及翻译

原文

许衡字仲平,怀之河内人也。尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取啖之,衡独危坐树下自假设。或问之,曰:非其有而取之,不可也。〞人曰:世乱,此无主。〞曰:梨无主,吾心独无主乎?〞 译文

许衡字仲平,是怀州的河内人。他曾经在酷暑的时候路过河阳(今河南孟西县〕,当时非常口渴。道路旁有一棵梨树,人们都争着摘梨吃,只有许衡一个人正襟而坐在树下,安然如常毫不动心。有人问他〔为什么不摘梨吃〕,他说:不是自己的东西却去拿,是不可以的。〞那人说:现在世道这么乱,这梨树没有主人了。〞许衡答复说:梨没有主人,难道我的心也没有主人吗?〞 字词翻译

怀之河内:怀州的河内。 尝:曾经。 中:路过。 争取:争相摘取。 危坐:正襟而坐 危:正。 自假设:安然如常、毫不动心。 啖:吃。 或:有人。

非其有取之,不可也:不是我拥有的东西去拿来是不可以的。其:代词,自己。 吾心独无主乎:我的心难道没有主人吗?独,难道,反问语气词。

人所遗,一毫弗义弗受也:别人赠送的东西,即使是一丝一毫,不符合义也不能接受。遗,赠送。 其:自己。 过:经过。

河阳:古县名,今河南孟州市西。


本文来源:https://www.dywdw.cn/5d447fb6ca50ad02de80d4d8d15abe23492f03b0.html

相关推荐
推荐阅读