【初中文言文】《出师表》原文及翻译

2023-04-18 02:05:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【初中文言文】《出师表》原文及翻译》,欢迎阅读!
出师表,文言文,原文,初中,翻译

【初中文言文】《出师表》原文及翻译

原文

第一位皇帝的事业还没有完成一半,但中间道路崩溃了(Cú)。今天,接下来的三点,宜州疲劳(Pí)不利,这是秋天的危机。然而,保镖的大臣们在里面不屈不挠,忠诚的人们忘记了在外面。他们报道了追捕前皇帝的特殊待遇,并想报答国王陛下。最好是打开圣人的耳朵,纪念前皇帝的遗产和有远大理想的伟人的精神。最好不要贬低自己,引用不公正的话,这样才能堵塞忠言之路。

宫中府中,俱为一体;陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。 施忠,施琅国友(y)ōu)成本?(yī)、董云等人都是善良诚实的,都是忠诚纯洁的。它们基于前皇帝的朴素,并离开了国王陛下(wèI)。我愚蠢地认为宫殿里没有大事小事。如果我了解了它们,然后实施了它们,我将能够帮助(b)填补(Qu)ē)漏洞,这是有益的。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所。

亲贤的官员,远离恶棍,这是第一个汉朝,所以它繁荣;亲恶棍,远贤吏,从那时起,汉朝就没落了。当第一位皇帝在那里的时候,他和他的大臣们谈论这件事,并且总是叹息和憎恨玉环和令叶。史忠、尚书、常ǎǎǎ史和参军。这是一位知道振梁死亡节的大臣。愿陛下相信这一点,并期待汉朝的繁荣昌盛。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣。

这位前皇帝知道他的大臣们很谨慎,所以他派大臣们去参加重大活动,以防崩溃。自受命以来,他一直忧心忡忡,日夜叹息,生怕委托行不通,从而伤害了前皇帝的明朝。因此,他于5月横渡泸州,无毛深潜。今天,南方已经确定,士兵和装甲已经足够。当该奖项领导三军时,北方将决定中原,而蜀(SHù)将耗尽怒族(nuú)和喧闹(RǎNG)以及叛逆和谋杀,恢复汉朝并返回旧都。因此,这位大臣忠于前皇帝。至于考虑盈亏和提出好的建议,你是对的。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、?、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

今天,我们应该远离,含泪面对桌子,不知道该说什么。


译文

第一位皇帝没有完成一半的事业,但半途而废。现在世界被分成三个国家,蜀汉人很穷。这对蜀汉的处境和生存来说确实是一个关键时刻。然而,在法庭上为卫兵服务的朝臣们却不敢懈怠;战场上忠心耿耿、志向远大的士兵们牺牲了自己的生命,却忘记了死亡,他们可能还记得前皇帝对每个人的特殊恩情,想报答他的威严。陛下应该虚心,听取大臣们的意见,发扬前皇帝留下的美德,鼓舞有志之士的勇气。千万不要低估自己,说不恰当的话,以阻挡忠臣的忠告之路。

宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应因在宫中或府中而不同。如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。

施忠、施琅、郭友之、费东云等人都是贤良、善良、诚实、忠诚和纯洁的人,所以第一位皇帝选择了他们,将他们交给了国王陛下。我认为我们应该就宫里的事情咨询他们,无论大小,然后付诸实施。弥补缺点和疏漏,获得更多的结果。

将军向宠,性情德行平和公正,通晓军事,过去任用的时候,先帝称赞他说能干,所以大家商议推举他为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军队团结和睦,好的坏的各得其所。

亲近贤吏、避邪是汉初繁荣的原因;亲近恶人、避贤吏是汉末衰落的原因。这位前皇帝在世的时候,每次跟我谈起这些事情,他都会对桓公和灵帝的做法感到悲伤和遗憾。史仲国有志、费、尚书陈震、常世章义、蒋婉参军。这些都是忠诚可靠的官员,他们可以为国家效命。我真诚地希望陛下能亲近他们,信任他们。这样,汉朝王府的繁荣就不远了。 我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我身份低微,地处偏远,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。

已故的皇帝知道我很谨慎,所以他死后把国家事务托付给我。自从接受了死刑令,我日夜担心和叹息,担心委托给我的大事不会生效,这会损害前皇帝的洞察力。于是,我在5月率领我的部队南下泸水,深入贫瘠的土地。现在南方已经平定,武库已经齐全,我们应该鼓励三军北伐平定中原。我希望尽我所能消灭奸恶的敌人,复兴汉朝皇室,搬回故都。这就是我用来报答已故皇帝对陛下职责的忠诚。至于是否可以考虑这件事,采取适当的措施,并提供真诚的忠告,没有保留,也就是说,郭有志,费东云的责任。

希望陛下把讨伐曹魏的任务交给我,如果不能成功,那就惩治我失职的罪过,用来告慰先帝的神灵。如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费?、董允等人的怠慢,用


本文来源:https://www.dywdw.cn/60bbe2a680d049649b6648d7c1c708a1284a0a9c.html

相关推荐
推荐阅读