古诗湖上早秋偶兴翻译赏析

2022-07-22 11:18:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗湖上早秋偶兴翻译赏析》,欢迎阅读!
湖上,早秋,古诗,赏析,翻译

古诗湖上早秋偶兴翻译赏析

《湖上早秋偶兴》作者为唐朝诗人、文学家汪莘。其古诗全文如下:

坐卧芙蓉花上头,青香长绕饮中浮。 金风玉露玻璃月,并作诗人富贵秋。 【前言】

《湖上早秋偶兴》是一首描写早秋时节湖上美景的绝句,表达了作者愉悦舒畅的心情。 【注释】

①卧:趴伏意,坐卧,偏义词,着重在卧上,意思是趴伏(在船舱里的几案上)

②芙蓉花:荷花,又称为莲花,水芙蓉。 ③青:颜色的一种,这里也可作“清”解。 ④隐中浮:(清香缭绕),似有若无。 ⑤金风:秋风。

⑥玉露:洁白如玉的露水。

⑦玻璃月:用“玻璃”比作月亮,说明此时的月亮是淡淡的。 ⑧并:都,全。 ⑨诗人:指作者自己。

⑩富贵秋:字面意思是宝贵的秋天,流露出作者的喜悦之情。 【翻译】

1


在开满荷花的湖里泛舟,就像船不是行驶在水里,而是在花上一般。眼前弥望的,是荷叶的青青翠色,空气中花香缭绕,又似有若无。作者乘船游湖,一路上赏着荷花,闻着花香;傍晚秋风阵阵ORg,吹动着荷叶上如玉的露珠,抬头,月初现,淡淡的照着这一方湖水,——芙蓉花带着花香,青青翠叶弥漫,玉露,初月,这全都是我喜爱的秋景啊! 【赏析】

这首绝句描写湖上早秋景物,使人耳目一新。他不是抒发悲秋之感,而是讴歌物化之美。起句“坐卧芙蓉花上头”照应题中“湖上”_二字。芙蓉即荷花。不说坐卧湖上,而说坐卧花上,是为了突出湖的特点:那满湖的荷花,竟使诗人有坐卧花上之感,把产生“偶兴的环境写得很美。他没有描写那亭亭如盖的荷叶,而强调那盛开未衰的荷花,颇具用心,为下面的描写留下了余地。

面对秋日的荷塘,秋风乍起之时,诗人的感受是:青香长绕饮中浮。“香”由首旬的“花”字而来;惟其花多,香才“长绕”。荷花以清香著称,此处不日“清香”,而着一“青”字,写出了从翠叶绿波间飘出的那种只有荷花才有的清幽香气,好像花香也带有了荷的青青“色”色味相托,极其传神。写花香又衬以酒香,花香“绕”“浮”在酒香之上,更显诗人“醉翁之意不在酒”,为花香所陶醉的感受。 第三句笔锋一转,开拓出一个新的境界:“金风玉露玻璃月”,把秋天的风、露、月萃于一句,逗出下文“富贵”二字。“金风玉露”本是常语,但加上“玻璃”二字,便觉新奇。一句诗写尽了秋天的物



2


华之美。金、玉、玻璃,流光溢彩,但觉满眼金碧,又为下旬埋下伏线。

结句“并作诗人富贵秋”金风玉露、名花美酒,都被一个“并”字括住。前三句新境迭出,放得开:末一句收得拢,直截了当,颇见功力。“秋”字前冠以“富贵”已出人意表:“富贵”义加上“诗人”就更奇。荷,花之君子;荷香、明月与“富贵”何干?但这些却成了诗人特有的富贵。这是高洁清雅的诗人之“富贵”,不是世俗的金玉之富贵。以“富贵秋”状写其闲情雅致,让人满眼生新。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/62d85597b80d4a7302768e9951e79b89680268c6.html

相关推荐
推荐阅读