英语故事短文带翻译

2022-08-30 16:08:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《英语故事短文带翻译》,欢迎阅读!
英语,短文,翻译,故事

英语故事短文带翻译

英语故事短文带翻译篇一 The dog and the wolf 狗和狼

A wolf was almost dead with hunger. A house-dog saw him, and asked, "Friend, your irregular life will soon ruin you. "Why don't you work steadily as I do, and get your food regularly?"

"I would have no objection," said the wolf, "if I could only get a place." "I will help you," said the dog. "Come with me to my master, and you shall share my work."

So the wolf and the dog went to the town together.

On the way the wolf saw that there was no hair around the dog's neck.

He felt quite surprised, and asked him why it was like that? "Oh, it is nothing," said the dog. "Every night my master puts a collar around my neck and chains me up. You will soon get used to it."

"Is that the only reason?" said the wolf. "Then good-bye to you, my friend. I would rather be free." 狗和狼

一只狼快要饿死了,一只狗看见后问他:“你现在的无规律的生活一定会毁掉你,为什么不像我一样稳定地干活并有规律地获得食物呢?”

狼说:“如果我有个地方住,我没有意见。”狗回答说:“跟我到主人那里去,我们一起工作。”于是狼和狗一起回到了村子。

在路上,狼注意到狗的脖子上有一圈没有毛,他很奇怪地问为什么会那样。

“噢,没有什么,”狗说,“我的主人每天晚上都用一条铁链子拴住我,





1 3


你很快就会习惯的。”“就是因为这个原因吗?”狼说道,“那么,再见了,我的朋友,我宁愿选择自由。” 寓意: 自由比安乐更重要。 英语故事短文带翻译篇二 两口锅 The two pots

There were two pots on the bank of a river. One was made of brass, and the other was made of clay.

When the water rose they both floated off down the river. The earthen pot tried to stay away from the brass one.

So the brass pot cried out, "Fear nothing, friend, I will not hit you." www.ryedu.net

"But I may come in contact with you," said the earthen pot. "If I come too close, whether I hit you or you hit me, I shall suffer for it."

After that the earthen pot floated away. 两口锅

河中漂流着一个瓦锅和一个铜锅。

每当潮涨潮落时,瓦锅就尽量地远离铜锅。铜锅大叫:“别害怕,朋友,我不会撞你的。”

“但是我有可能会和你接触,”瓦锅对铜锅说,“如果我离你太近,无论是你碰到我,或者是我自己不小心碰到你,我都会碎的。” 然后,瓦锅就漂走了。

寓意: 与强硬的人相伴是很不安全的 英语故事短文带翻译篇三

A lion had come to the end of his days. He lay helpless under a tree.

The animals came around him. When they saw that he was going to





2 3


die, they thought to themselves, "Now is the time to pay him back." So the boar came up and rushed at him with his tusks.

Then a bull gored him with his horns. The lion still lay helpless before them.

So the ass felt quite safe. He turned his tail to the lion and kicked up his heels into his face.

"This is a double death." growled the lion.

一头年老体衰的狮子病得有气无力,奄奄一息地躺在树下。 动物们围在他的周围,看到狮子快要死了,就来报复他。 一头野猪冲到他身旁,狠狠地咬他。

接着,一头野牛也用角来顶他,狮子无助地躺在那里。

当驴子看到可以对这庞大的野兽为所欲为时,也用他的蹄子用力去踢狮子的头部。这头快要断气的狮子说:“我已勉强忍受了勇者的施暴,但还得含羞忍受你这个小丑的侮 辱,真是死不瞑目啊。”

寓意: 无论过去多么辉煌,都难以避免辉煌失去后别人的不敬与报复。





3 3


本文来源:https://www.dywdw.cn/62fbe2dd0608763231126edb6f1aff00bed5700e.html

相关推荐
推荐阅读