普通话与方言论文

2023-04-08 20:54:09   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《普通话与方言论文》,欢迎阅读!
方言,普通话,论文

我家方言

普通话,即现代标准汉语,又称汉语、华语,通行于中国大陆和香港、澳门、台湾、海外华人的共通语文为现代汉语共通的交际口语与书面语。普通话基于现代北方汉语的语法和北京话语音,并作为官方、教学、媒体等标准语,是中华人民共和国以及台湾地区的官方语言,又是新加坡共和国四种官方语言之一。

汉语方言复杂,东南沿海各省尤甚。温州是个多方言地区,种类之多,差异之大,可称全国之最,更是世界之最。温州话难懂,闻名全省全国,几乎所有的外地朋友都这么说,“温州话难懂,更难学。

不知大家有没有听说过这样一句话,说是天不怕地不怕,就怕温州人说鬼话。这里所说的鬼话并不是侮辱温州人的意思,据说在抗日战争中,八路军部队相互之间联系由于保密需要,都是派两个温州人,进行电话或者步话机联系,而日本鬼子的情报部门,总是也翻译不出这发音极其复杂的温州话,可以说当时的温州人就像美国大片中的风语者一样,为抗战胜利起到了相当大的作用。所以说鬼话并不是说温州人说的话是鬼话,而是日本鬼子听不懂的话。通过这个我们就可以了解到温州话有多么难懂。

温州方言中的单字很奇特,现有普通话用法文字都可用方言讲出外,其中相当一部分单字为冷僻字,异音异型字,一般字典查不到的字,或其音其义与现有普通话文字用法大相径庭的字。单字发音有的与普通话一致,有的仅声母一致,有的仅韵母一致,有的声韵母都不一致。这在查找,对比,整理,考证,分类与研究的过程中,增加了很大的难度,相当费时费力。

但对于一方方言来说是很正常及平常之事。世界文明文化举中国为例,中国语言文字为例:中国语言文字经过数千年发展演化,文字发展演化形式的数量不下几十万种之多,发音亦然。但随着时间,历史发展,现今留存文字仅数万个,常用字仅三四千个,伴随文字的发音也一样。

语言无好坏与正野之分,其实也无普通话与方言之分。普通话(官方语言)也是由方言而来,方言也是一方的普通话。若以大中华文化圈为一整体,以中国普通话为官方语言,那么日语便是地方方言;反之,中国普通话为地方方言;一国语言亦然。这就犹如货币--一般等价物--与商品的关系一样,都是相对而言的。

所以说地方方言就像是普通话或古代语言的活化石一样,被一方人民保存了下来。在中国盛唐及明朝郑和下西洋的很强大时期,东瀛日本都有派使臣来学习古代中国各式文化,语言也在其中;所以当今日语发音大部分都是那个时代的发音,日语可以讲是中国古代语言的一种活化石。垒字为词,组词成句,群句是文;温州方言也不例外。

通常所指的温州话,指的就是温州市区、瑞安、乐清、永嘉、文成、平阳等地的瓯语,狭义的则专指温州市区一带。温州方言主要有瓯语、浙南闽语、蛮话和蛮讲、畲客话、金乡话和蒲门话六种。此外还有南田话、大荆放和罗阳话等。

瓯语是温州方言的主体,是温州最重要的一种方言。瓯语属于吴语,分布在瓯江下游、飞云江和鳌江流域。其中以温州市区和永嘉县最纯,瑞安和文成基本上讲吴语,乐清清江以南海积平原、平阳鳌江下游、苍南小部、泰顺的百丈也讲吴语。洞头县说吴语的有大门、麓西、三盘、元觉、霓屿等。

瓯语具有吴语的共同特点。瓯语内部一致性比较强,各地能相互通语,但也有一些差异,大致上可以以瓯海和瑞安为界分为南北两区。

在东瓯片以南的闽语区中还有好些地方是双方言区,如平阳水头镇,既说闽南话,也说吴语东瓯片的水头话。苍南县样样俱全,是温州地区方言最复杂的一


个县。在苍南、平阳等县有许多地方,往往几种不同的话区交错在一起。为了交际需要,许多人不得不学会两种方言,还有的人会说三种或四种话。因此,在这些地区就形成“双方言”或“多方言”并举的局面,这是温州地区在语言方面呈现的一种独特景观。

乐(yuè)清地处温台走廊地带,其方言属吴语区温州方言片和台州方言片接壤之处。境内以清江为界,请江以南属吴语东瓯片,以县城乐成镇为代表,称乐清话;清江以北属吴语台州片,以大荆镇为代表,称大荆话。南北两片内部又都有区域差异。乐清方言充分体现了温、台两个方言片交接地段的变化,在语言理学上,极有典型意义。

虹桥镇作为乐清的近邻,属于温州许多乡镇当中的一员。也有属于自己的方言。它包括虹桥在内,还有蒲岐、南岳、淡溪、四都、天成、石帆、芙蓉、南塘、清江、雁湖、岭底等地,都称为虹桥方言区。那里的人们把祖母称阿婆、姑娘称细囡、丈夫称老官、热水称汤、丢失称遁、母鸡称草鸡……;和绝大多数温州人一样,把咸菜说成菜咸、把拖鞋说成鞋拖、把热闹说成闹热,把馒头说成面包、把包子说成馒头,把豌豆说成蚕豆、把蚕豆说成豌豆……虹桥“土话”虽然难懂,却保留了大量的古语古音,用来吟诵唐诗宋词,在声调和押韵上比普通话更臻完美,更能凸显诵读的韵味。虹桥“土话”地处温州方言区域的边缘地带,吸收了黄岩方言的部分词汇,能充分体现出两个方言区域交接地的语言变化情况,在语言地理学上有较典型的意义。虹桥“土话”与相邻的“乐成话”相比,在腔调上虹桥话显得“硬朗”,乐成话显得“软柔”,所以有人说帅哥讲虹桥话更“酷”,美女说乐成话更“甜”。

在中国的土地上,各地都有属于自己特色的语言,而正是有这些方言的存在,才会让中国的民族风情多种多样。生活如此美好。


本文来源:https://www.dywdw.cn/63ae3c46497302768e9951e79b89680203d86bf5.html

相关推荐
推荐阅读