日企敬语

2023-05-07 00:51:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日企敬语》,欢迎阅读!
敬语

美知日语培训

在日企工作如何说好敬语——徐汇日语培训学校美知 在日企工作最重要的要素之一就是敬语。敬语过关上司会对你器重,还会被委任更重要的工作。那么在公司里怎样说敬语才合乎礼节呢?今天美知日语将举例介绍公司业务中的一些敬语和用语的禁忌。并说明其正确用法。

据说最近的商务人士在接受指示以及联络时,很多都会用「了解」「了解です」来作答。可是,「了解」是用于由上到下允许对方的情况,比如部下联系上司说“我会晚到15分钟”时上司才回答「了解」。要回答上 级,最适合的回答是“かしこまりました”“承知いたしました”。如果觉得这两个太生硬,那么简单回答“分かりました”也没问题。

“~になります”通常用于事物产生变化的表达方式,比如“今日は夜から雨になります(今天晚 上会开始下雨)。很多人都误以为这是敬语而用错,这并非正确的敬语,就日语来说这种表达也欠妥。正确的说法是“お手洗いは、突き当たりにございます”“ござ います”是郑重语,是比“ですます”更加郑重的说法。如果用惯了“~になります”的话,就没机会使用诸如“~にございます”这种正确而优美的敬语了,所以别再用错误的词语啦。

“ご苦労様です(您辛苦了)”乍看很郑重,可实际上是上级对下级、老板对员工所说的慰劳的话,自己对上司说就失礼了。即使上司对自己说“ご苦労様”也要注意别将就又把这句话返回去。通常说“お先に失礼いたします(我先走了)“お先に失礼させていただきます(我先走了,您忙)”就OK。再比如“特に何もないようでしたら、お先にさせていただいてもいいですか?(如果没什么事我就先告辞了,行吗?),这种说法还内含有“如果有事我来帮忙吧”的语感,会更加郑重,还能把你的干劲传达给对 方。

“すみません、用事があるので行けません(抱歉,我有事去不了)”这句话 就日语本身来说没错,可是一来就道歉会给人不好的印象,有的时候,一句话不对还可能让上司生气。要拒绝的话先要从感谢切入,最后再表达出希望对方能再次邀请自己的心情,这样就不会失礼,还能给对方良好的印象。

与此类似的还有,别人拜托自己加班想回绝 的时候,可以回答说“やりたいのはやまやまなのですが、ちょっと別 の仕事がありまして。明日であればできます。,像这样展示出干劲并提出代替方案是最好的。


本文来源:https://www.dywdw.cn/63cbb626abea998fcc22bcd126fff705cc175c4a.html

相关推荐
推荐阅读