瘦西湖英文介绍

2022-04-09 05:50:09   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《瘦西湖英文介绍》,欢迎阅读!
瘦西湖,英文,介绍

As we all knew All three moonlit night were there, All but one is in Yangzhou.It is so lucky that Im graduated from the university of Yangzhou. Today let me introduce a beautiful scenic of the beautiful city.

瘦西湖(Slender West Lake),位于扬州市北郊,现有游览区面积100公顷左右,1988被国务院列为具有重要历史文化遗产和扬州园林特色的国家重点名胜区2010年被授予中国旅游界含金量最高荣誉——全国AAAAA级景区,成为扬州首家国家5A级旅游景区。

Slender West Lake (Slender West Lake), located in north of Yangzhou City, existing tour area of 100 hectares[ˈhektɛəz] , in 1988 by the State Council as "has important historical and cultural heritage and Yangzhou characteristic of national key scenic garden". 2010 was awarded the highest honor in Chinese tourism industry -- the national AAAAA level scenic spot, Yangzhou has become the first national 5A level scenic spots.



瘦西湖景区 现有:御码头、五亭桥、西园、 冶春园(a boy with his girl go out for sighting.)绿杨村、卷石洞天、西园曲水、四桥烟雨、虹桥、长春岭、 琴室、月观、梅岭春深、五亭桥、白塔晴云、二十四桥景区等景点。

Existing lake scenic spot: the wharf, the five pavilions, western bridge and smelting spring park, LvYangCun, roll ShiDongTian, western music water, four bridge YanYu, hongqiao, changchun ridge, piano room, month view, MeiLing spring deep, the five pavilions bridge, the white clouds, sunny 24 bridge scenic spots, such as attractions.



First, look those pictures , this is the well-known sunny 24 bridge .

All of us know The poem 二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫. But There are many legend about sunny 24 bridge. "Yangzhou preach the word" said: "the bridge is due to the ancient beauty in the twenty-four's, hence the name". The bridge was originally said to Wu brick bridge, around Shanqingshuixiu, an exquisite scenery, this is the literati gathered, singing-girl singing. When the Tang Dynasty has twenty-four singer, a beauty Mei Yan, posture is lightsome, have to moonlight nights Chuixiao get the flute, meets Du Mu, a singer had folded in flowers offer, please Du Mu poems.

《扬州鼓吹词》说:“是桥因古之二十四美人吹箫于此,故名”据说二十四桥原为吴家砖桥,周围山青水秀,风光旖旎,本是文人欢聚,歌妓吟唱之地。唐代时有二十四歌女,一个个姿容媚艳,体态轻盈,曾于月明之夜来此吹箫弄笛,巧遇杜牧,其中一名歌女特地折素花献上,请杜牧赋诗。



Just as its name implies thete are five pavilions in the bridge.



Now in your eyes is the wharf.

This lovely view spot is smelting spring park. 冶春means a boy with his girl go out for sighting. So this is the best Destination for lovers to cultivate love.




本文来源:https://www.dywdw.cn/6478bc125b0216fc700abb68a98271fe900eaf73.html

相关推荐
推荐阅读