古诗月圆·孤月当楼满翻译赏析

2022-07-24 14:14:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗月圆·孤月当楼满翻译赏析》,欢迎阅读!
月圆,古诗,赏析,翻译

古诗月圆·孤月当楼满翻译赏析

《月圆·孤月当楼满》作者为唐朝诗人杜甫。其古诗全文如下: 孤月当楼满,寒江动夜扉。 委波金不定,照席绮逾依。 未缺空山静,高悬列宿稀。 故园松桂发,万里共清辉。 【前言】 《月圆》是唐代诗人杜甫在唐代宗大历元年(766)秋天流寓夔州时所作。 【注释】 ①梁武帝诗:“慅慅孤月帷。 ②何逊诗:“寒江复寂寥。”庾肩吾诗:“高楼开夜扉。 ③《月赋》“委照而吴业昌。”郊祀歌:“月穆穆以金波。 ④《六韬》“纣时以绮为席。”邹阳《酒赋》“绡绮为席。“绮逾依”(席子上的)光彩更加柔美。 ⑤《释名》“月缺也,满则缺也。”陶弘景诗:“空山霜满高烟平。"未缺“:指月圆。 ⑥《淮南子》“高悬大镜。《月赋》“列宿掩缛,长河韬映。”列宿“:指众星。 ⑦何逊诗:“独守故园秋。《杜臆》:松桂发,犹言松菊犹存。张正见诗:“松桂此真风。 ⑧傅玄诗:“皎皎濯清辉。《月赋》“隔千里兮共明月。结联本之。”胡应麟曰:杜有太巧类初唐者,如“委波金不定。照席绮逾依”,有太纤近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池莲” 【翻译】 独悬天空的一轮圆月,正对屋舍,月光照射在秋夜滚滚的江面之上,又反射到屋门之上闪动。绵延曲折起伏的水波在不停地跳动着金光,绮席被月光照射,席子上的光彩更加柔美。秋天的深夜里高悬着的一轮明月,照耀着幽深人少的山林,夜空中月光皎洁,群星稀廖。想到遥远的家乡的松树正茂,桂花正香,在这明净的夜晚,唯愿

1


同远隔万里天涯的亲人们共同沐浴着这美好的月光之中。 【赏析】 全诗一直在写月,角度不断变化,意境开阔,但清冷寂廖,抒发了作者面对明月时孤独和对远方亲人真切的思念。 首联从天上月、上波到门上月光的闪动,视角不断转换,写出了一个活脱脱的生动传神的月亮。颔联诗人从江楼上俯视长江上的月色,又从写江上的月光转到写屋内的月光。颈联诗人的视线从室内转到了室外,接着诗人又仰望星空。尾联诗人由眼前的月亮想像到千里之外的家乡和亲人,想到与他们远隔万里共沐月光。这是诗人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己长期滞留异乡,久久难归的无可奈何的告慰。 全诗意境宏大、清冷寂静,从天上写到地上,从江上写到屋里,从眼前写到山林,从身边写到万里之外。但无论怎么写月亮,写月光,都始终摆脱不了一种孤独与寂寞的感觉,作者远在他乡,根本无法与亲人团聚,只能借月亮遥遥地寄托一种对亲人的思念之情,既然无法团聚,才会有万里共清辉的愿望。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/64bd8f80504de518964bcf84b9d528ea81c72f9b.html

相关推荐
推荐阅读