《惠崇春江晚景二首》原文、译文及注释

2023-12-07 03:58:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《惠崇春江晚景二首》原文、译文及注释》,欢迎阅读!
二首,春江,晚景,译文,注释

《惠崇春江晚景二首》原文、译文及注释

题记:

《惠崇春江晚景二首》是苏轼于神宗元丰八年(1085年)在汴京(今河南开封)为惠崇所绘的《春江晚景》两幅所写的题画诗。一说此诗作于江阴。 原文:

惠崇春江晚景二首

宋代-苏轼

竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。 蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。 两两归鸿欲破群,依依还似北归人。 遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。



对照翻译:

竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。

竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。 蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。

河滩上已经满是蒌蒿,芦笋也开始抽芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。

两两归鸿欲破群,依依还似北归人。

大雁北飞,就像要回到北方家乡的人那样,但是由于依恋,差一点掉了队。 遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。

还没有飞到北方时,就已经知道北方的沙漠多风雪了,还是再在江南渡过半月的春光时节吧。 注释:

〔惠崇(亦为慧崇)〕北宋名僧,宋初九僧之一,能诗能画。《春江晚景》是惠崇所作画名,共两幅,一幅是鸭戏图,一幅是飞雁图。钱钟书《宋诗选注》中为“晓景”。诸多注本,有用“晓景”有用“晚景”,此从《东坡全集》及清以前注本用“晚景”。这两诗是作者元丰八年春天在靖江欲南返时江边情景的写照。

〔蒌蒿〕草名,有青蒿白蒿等种。《诗经》“呦呦鹿鸣,食野之蒿。” 〔芦芽〕芦苇的幼芽,可食用。

〔河豚〕鱼的一种,学名“鲀”,肉味鲜美,但是卵巢和肝脏有剧毒。产于我国沿海和一


些内河。每年春天逆江而上,在淡水中产卵。 〔上〕指逆江而上。 〔归鸿〕归雁。

〔破群〕离开飞行队伍。

〔依依〕不舍之貌。《楚辞》“恋恋兮依依。”

〔归人〕回家的人。刘长卿诗“柴门闻犬吠,风雪夜归人”。 〔朔漠〕北方沙漠之地。杜甫诗“一去紫台连朔漠。” 〔更待〕再等;再过。


本文来源:https://www.dywdw.cn/65a7056da02d7375a417866fb84ae45c3b35c2b3.html

相关推荐
推荐阅读