《医戒》文言文原文及译文

2024-01-28 22:48:08   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《医戒》文言文原文及译文》,欢迎阅读!
文言文,译文,原文

《医戒》文言文原文及译文

原文:

予年二十九,有脾病焉。其证能食而不能化,因节不多食。渐节渐寡,几至废食。气渐薾,形日就惫,医谓为瘵也,以药补之;病益甚,则补益峻。岁且尽,乃相谓曰:吾计且穷矣。若春木旺,则脾土必重伤。先君子忧之。

会有老医孙景祥氏来视,曰:及春而解。予怪问之,孙曰:病在心火,故得木而解。彼谓脾病者,不揣其本故也。子无乃有忧郁之心乎?予爽然曰:嘻,是也。盖是时予屡有妻及弟之丧,悲怆交集,积岁而病,累月而惫,非唯医不能识,而予亦忘之矣。于是括旧药尽焚之,悉听其所为。三日而一药,药不过四五剂,及春而果差。

因叹曰:医不能识病,而欲拯人之危,难矣哉!又叹曰:世之徇名遗实,以躯命托之庸人之手者,亦岂少哉!乡不此医之值,而徒托诸所谓命医,不当补而补,至于惫而莫之悟也。因录以自戒。

——选自岳麓书社排印本《李东阳集》 译文:

我二十九岁时,脾有毛病。症状是能吃而不能消化,因此就节制饮食,后来越节越少,几乎将废食了。精神日渐衰颓,形状也日益显得憔悴。医生说这可是痨病呢,便用补


药来补。病越发利害,补就越发加重。快到年终,医生说:我的办法也想尽了,如果来年春木旺,那末,脾土必受重伤。父亲为此很耽心。

这时恰有老医生孙景祥先生来看病,说:到了春天就没事。我感到奇怪便问他,他说:病在心火,所以得木而消失。那个医生当作脾病来医,这就没有摸到它的根。您莫非有什么悲伤的心事么?我恍然说:哟!对啦。因为我这时连续碰上妻和弟的丧亡,悲怆交集,积年累月,因病而疲。非但那个医生不理解,连我自己也忽略了。随即收集所有的`旧药全烧掉,全都听从孙医生的诊治,三天服一剂药,不过四五剂,到春天病果然好了。

我因此很有感慨:医生不识病理,要想解救人的危急,难得很哪!又叹道:世上那些从名忘实,将性命寄托在庸人手中的人难道还少么?当初如果不遇到那位老医生,只托之于所谓名医,不当补而补,直到精疲力尽还是不明白啊!因此就写下来警戒自己。

《医戒》文言文原文及译文】相关文章: 1.医戒文言文及译文

2. 有关《古今家戒》叙·原文及翻译文言文 3.戒兄子严敦书文言文原文及译文 4.《答吕医山人书》原文及译文 5.文言文《金史·高桢传》原文及译文


本文来源:https://www.dywdw.cn/678d33ba340cba1aa8114431b90d6c85ed3a883d.html

相关推荐
推荐阅读