教会大使命的希腊文及其翻译表述

2022-12-25 17:09:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《教会大使命的希腊文及其翻译表述》,欢迎阅读!
希腊文,表述,教会,使命,及其

The Greek and Its Translations of Church's Great

Commission



作者:查常平[1]

作者机构:[1]四川大学道教与宗教文化研究所 出版物刊名:教学研究 页码:214-217 年卷期:2018 4 主题词:大使命;马太福音;门徒



摘要:如何处理《马太福音》19a中的分词πορ∈υθ'∈ντ∈ζ与命令语气的主要动词“你们要使万民作门徒(μαθητ∈úσατ∈)”之间的关系,影响到教会对于大使命的理解。本文从希腊语的分词的普通功能重审《马太福音》28:18-20的内容,认为“你们要使万民作门徒”应当构成理解教会大使命的核心经文。不过,在该分词与主要动词“你们要使……作门徒(μαθητ∈úσατ∈)”之间的关系上,较早的英文译本作为底本的传承,在一定程度上影响了后来不少译本对于大使命的表述,从而使今天作为社会组织的教会相对忽视了“你们要使万民作门徒”的根本责任。


本文来源:https://www.dywdw.cn/68eb8e314b649b6648d7c1c708a1284ac950051e.html

相关推荐
推荐阅读