《烛之武退秦师》原文及翻译重点实词

2022-08-21 09:07:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《烛之武退秦师》原文及翻译重点实词》,欢迎阅读!
实词,原文,翻译,重点,武退

《烛之武退秦师》原文及翻译重点实词

九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。 夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因

1 / 2


人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。吾其还也。”亦去之。



《烛之武退秦师》译文

晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,同时在与晋国结盟的情形下又与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。 佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,假如能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。”郑文公说;“我早先没有重用您,现在危险之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就承诺了。 夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国差不多明白要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了。越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您明白是困难的,您为必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。假如舍弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国能够随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾承诺把焦、瑕二邑割让给您。然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您明白的。晋国有什么满足的呢?现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。假如不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国受益,您好好权衡权衡吧!” 秦伯快乐了,就与郑国签订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国。 子犯要求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就可不能有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以纷乱代替联合一致,这是不勇武的。我们依旧回去吧!”如此晋军也撤离了郑国。



2 / 2


本文来源:https://www.dywdw.cn/696e1e588562caaedd3383c4bb4cf7ec4bfeb694.html

相关推荐
推荐阅读