“于阗”究竟是什么意思

2023-04-14 21:02:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《“于阗”究竟是什么意思》,欢迎阅读!
于阗,究竟,意思,什么

于阗究竟是什么意思

古于阗即现在的和田地区。魏晋以前只包括和田河流域的和田,墨玉,洛甫三地,魏晋以后逐渐扩大,最后形成现在地和田地区。这一地区在2000多年来或统一于中原王朝,或割据一隅,但自古以来就是祖国神圣领土的一部分。这一地区以产玉出丝著称于世,是我国西部边陲一块蕴金藏玉,宜农宜牧的热土。清代褚延璋曾有一首律诗描写这一地区:毗沙府号古于阗,葱岭千盘积翠连。大乘西来留法显,重源东下问张骞。渔人秋采河边玉,战马春耕陇上田。今日六城歌舞地,唐家风雨汉家烟。

在张骞通西域以前,汉文文献中尚无于阗之名出现。于阗一名最早见于《史记·大宛列传》“……其北则康居,西则大月氏,西南则大夏,东北则乌孙,东则扜弥,于阗。 此后,《汉书》《后汉书》《魏书》《梁书》《周书》《隋书》《旧唐书》《新唐书》《旧五代史》《新五代史》《宋本》以及《法显传》《洛阳伽兰记》《续高僧传》等正史,野史皆称于阗,阗又作《西游录》称五端,《元秘史》称兀丹,《元史》称斡端,《西北地附录》《元大典图》称忽炭,又称扩端,鄂端者,均称今日之和田。回鹘文作udun,现代维吾尔语称Hotan。清代翻译成和阗1959年将字简化为 历史上,唯独《大唐西域记》将其称作瞿萨旦那《悟空入竺记》称瞿萨旦那,译音同《大唐西域记》仅一字写法不同。

对于于阗(或和阗)一词的含义,自唐迄今,1000多年来众说纷纭,莫衷一是。截至目前为止,学者们的解说至少有七种,它们是:地乳说,牛地牛乳说,非常有力说,花园说,玉邑说,汉人说,葡萄说。 地乳说:

此说来源于玄奘的《大唐西域记》和土蕃文献《于阗国授记》《于阗教法史》等。玄奘在《大唐西域记》中说瞿萨旦那,唐言地乳。这个说法来源于古于阗国的一个传说,传说被玄奘记录在《大唐西域记》中。内容是这样的:东方一个国家的皇太子因罪被流放到于阗地方,统一了西部民众遂修筑了都城,建立了国家,安定了部民。当他到了晚年时,扔没有儿子。为了不至于绝宗断代,便到本国保护申毗沙门天神庙去祈祷,乞求神赐给后代。他的祈祷果然感动了毗沙门天神,只见天神的额头上裂开一道缝,一个胖小子蹦了出来。国王捧着天赐的孩子回到宫中,国人都来庆贺,谁知这个婴孩不吃人奶,国王担心孩子养不活,又到神庙中祈求养育之法。这时,神像前的地面突然鼓起来,形状就像妇女的乳房,这个婴孩看见,就上前吸吮。就这样,靠着地上的乳房,孩子逐渐长大了。他的智慧和勇敢超过了先人,国内风范教化传播开来。东方皇太子的继位者因吃地乳长大,古名地乳,国家也因此以地乳为名。

藏文史料中地乳作“Sanu”。它和汉文名称地乳一样,也是意译。《于阗国授记》中记载的传说云:达磨阿输迦之治世第十三年,其皇后生一男。占者以为此儿将夺其位,遂下命弃之。而母后恐此儿不弃,王将杀之,勉从其命。然王子被弃之时,地上生出一乳房,以乳养之,得不死。由是呼此儿为瞿萨旦那,即地乳之义也。

现代的研究者认者,瞿萨旦那为梵文“Kusetana”的对音,“Ku”言地,“Stana”言妇女乳房,合之即地乳之意。

牛地牛乳说:

有一个名叫瓦特的外国学者,在其所著的《玄奘旅行记》一书中,认为一些诸如“YütianChütan”等形式的发音,实际上代表了像GodanGotnan这样的名称。他说这些形式先在突厥语中出现,后又出现在印度方言里,其涵义是放牛的牧场放牛的地方。同时,吐蕃语中又称于阗为LiYul,意为“Li之国Li即牦牛,与上述称谓的含义相同。我国也有人同意其说,认为玄奘所记梵音瞿撒旦那的对音不应该还原为“Kusetana”。而只有两个梵语复合词可与之相对应:一个是Gosetāna,另一个是Gostan。但这两个词都没有


意思,第一个对应词意思是牛地,第二个对应词的意思是牛乳。他们认为玄奘舍弃这两个复合词的前一部分Go(牛),将两词的后一部分setāna(地)和Setana(乳)拼凑在一起,完全是为了附合地乳所育,因为国号的荒诞无稽的传说。因此,他们认为瞿撒旦那的涵义是牛地。和田本地一些维吾尔文化人士也有一种与此相近的说法,即Khotan的对音是突厥语汇Kotan,其意为牲畜圈,不过这种圈一般是由于圈羊。法国汉学家伯希和否认上述解释,认为瓦特的突厥语形式是虚构的,GoSetana仍是地乳的意思。

非常有力的说:

据国外有的学者考证,于阗一词的原形应是huvatana,意为非常有力的。 古代于阗民族属于非梵非汉的伊朗语族,他们的语言与古代印度西北及中亚塞人所用的语言相同,所以于阗的土著居民应是塞种人。而塞种(Saka)一词的原形Sak的本意即有力的于阗之名,大约取意与此。

花园说: 汉文古籍《翻梵语》一书将于阗tien译为优地耶那udyāna并注其意为。伯希和以为梵语udyāna真正 地含意是遐意地果园花园

玉邑说:

最初倡此说者,是俄国的布锡尔博士,不过,他的论据很单薄。后来日本地白鸟库吉博士在其说地基础上作了进一步地论证。他的解释是,于阗一词为吐蕃语。西藏语言中玉石一词作gyuyu,古音khugu,所以有玉石之意。又西藏语中城邑,村落称tong,与tan相对应。因此,于阗或和阗地含义是玉城,玉邑地意思,和田地区自古盛产美玉,此说似乎也顺理成章。

汉人说:

这种说法出现于清代的汉文文献。最早地文字记载见于椿园的《西域闻见录》一书。椿园在此书《新疆纪略》卷二之《和阗》一节中写到:和阗即古于阗,而回人称汉人为赫探,汉任尚都护西城,遗其人众于此,和阗回子皆其遗种,故回子呼之赫探城。和阗,赫探之讹音也。后来的清朝方志及史籍皆沿袭此说法。但这种说法是经不起推敲的,因东汉任尚在汉安帝时(公园107-125年)担任西域都护,而成书于公元前104-前91年的《史记》中早已有于阗(和阗)之名。

葡萄说:

法国学者列维认为,唐代玄奘所用瞿萨旦那一词中的。应还原成“qu”音,而不应该还原成“ko”“ku”。在印度语词典中,qustankustanqustan的含意是葡萄。

各国学者提出的解说大略就是这些,比定的语种有梵语,塞语,吐番语,突厥语,维吾尔语等5种。

究竟哪一种含义是准确的,现在还是个谜。


本文来源:https://www.dywdw.cn/6d67d9b752e79b89680203d8ce2f0066f533646e.html

相关推荐
推荐阅读