《姜从树生》原文和译文

2022-04-17 13:00:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《姜从树生》原文和译文》,欢迎阅读!
译文,原文,姜从树

文言文原文和译文赏析

姜从树生

【原文】

楚人有生而不识姜者,曰:此从树上结成。1曰:从土里生成。其人固

2

执己见,曰:请与子3以十人为质4以所乘驴为赌。已而5遍问十人,皆曰:

土里出也。其人哑然失色6,曰:驴则付7汝,姜还树生8

【注释】

1. 或:有的人,有的

2. 固:顽固,坚持;固执己见: 顽固地坚持自己的意见,不肯改变 3. 子:你 4. 质:询问 5. 已而:随即

6. 哑然:不发出声音的样子;哑然失色:指因为害怕而面色苍白、寂静无声 7. 付:给,送 8. 生:结出,长出 【译文】

楚国有一个生来就不认识生姜的人,(就对别人)说:“这东西一定是在树上结出来的。有人告诉他:“这是从土里长成的。”这个人坚持自己的看法,说:“请和我找十个人来问,拿乘坐的毛驴作赌注。”问了十个人之后,都说:“生姜是从土里长成的。”这个人哑口无言,面色苍白,(愣了半天,)说:“毛驴就给你了,生姜还是从树上长出来的。” 【文言知识】

“质”是个多义词,指“询问”、“本质”等。上文“请与子以十人为质”中的“质”,指“询问”。 【出处】

选自《雪涛小说》《雪涛小说》为江盈科著。江盈科(15531605),字进之,号渌萝,桃源人。为明代文学家,小品文造诣极深。《雪涛小说》《谈丛》《谈言》《闻纪》《谐史》五种,传奇诙谐,信手而至,独抒性灵,横生妙趣;晚明末世,危机四伏,忧国忧民之情,亦明时形诸笔端。 【启示】

不能只注重面子工程不认错,要敢于承认自己的错误。讽刺了那些因爱面子而固执己见的人。

1 / 1




本文来源:https://www.dywdw.cn/6e39b892a8ea998fcc22bcd126fff705cd175cc4.html

相关推荐
推荐阅读