《陈涉世家》原文及翻译

2023-01-01 00:09:25   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《陈涉世家》原文及翻译》,欢迎阅读!
世家,原文,翻译

《陈涉世家》

司马迁

司马迁,西汉伟大的史学家、文学家、思想家。因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为“史迁、太史公、历史之父”。

《史记》是我国的第一部纪传体通史。原名《太史公书》,记载了从传说中的黄帝到汉武帝年间共3000多年的历史。全书共130篇,十表、八书、十二本纪、三十世家、七十列传与后来的《汉书》《后汉书》、《三国志》合称前四史。鲁迅称之为“史家之绝唱,无韵之离骚”。



陈胜,是阳城人,字涉。 吴广,是阳夏人,字叔。 陈胜年轻的时候,

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。陈涉少时, 耕, 上, 之, 曰:“苟

曾经 被雇佣耕地 停止

去、往 假如

曾经和别人一道被雇佣耕地,(有一次)他停止耕作,走到田埂上,因失望叹恨了很久,说:“假如



贵, 忘。佣 曰:“若 耕, 也?”



一天富贵了,不要互相忘记。”(和他一起)受雇佣的人笑着说:“你是被雇佣耕地的,哪会有富贵呢?”

陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉!”

长叹 燕子和麻雀 天鹅(比喻有远大抱负的人) 陈涉长叹一声说:“唉!目光短浅的人怎么知道志向远大的人的志向呢?”

二世元年七月,发闾左適(zhé)戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆

征发 適,通“谪”,发放、调配 停驻、驻扎

秦二世元年七月, 征发穷苦人去渔阳守边, 有九百人(中途)驻扎在大泽乡。 陈胜、吴广都

次当行(háng),为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。 期,

编次 适逢、恰巧遇到 估计 误期

被编入这支队伍,并担任屯长。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经不能按期到达(渔阳)。误了期限,按秦朝的法律

皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜

商量、谋划 逃跑 同样 为国事而死

都要被杀头。陈胜、吴广就商量说:“现在逃跑也是死,起义也是死, 同样是死,为国事而死好吗?”陈胜

曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以

因为 说:“天下的人苦于秦的统治很久了。我听说秦二世的小儿子,不应当继位做皇帝,应当继位的是公子扶苏。扶苏因为多次

数(shuò)谏故,上使外将(jiàng)兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其

多次 原因 派遣 带领 有的人

劝解(皇帝)的缘故,皇上派他在外面带兵。现在,有人听说(扶苏)没有罪过,二世却将他杀了。老百姓大都听说他

贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为

多次 怜悯

贤良,不知道他已经死了。项燕是楚国的大将,多次立功,爱护士卒,楚国人都很爱戴他。有的人认为他死了,有的人认为


亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。

逃跑 如果 冒充 通“倡”,倡导 应当

他逃走了。现在果真用我们这支队伍假借公子扶苏、项燕的名义,作为天下人的倡导,应当有很多响应的人。”吴广认为是

乃行卜。 卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。 然足下卜之鬼乎!”

占卜 通“旨”

有道理。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成功,可以建立功业。不过你们还是向鬼神卜问一下吧!”

陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。乃丹书帛曰“陈胜王wàng

考虑 威服众人 称王

陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先威服众人罢了。”他们就用朱砂在绸子上写上“陈胜王”三个字,

置人所罾(zēng)鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间(jiàn

渔网,这里是用网捕 书信 本来

放在别人捕捞的鱼肚子里。 士卒买来鱼煮吃, 得到鱼肚里的帛书, 本来已经很诧异这件事了。又暗地里

令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。

用笼子罩住

叫吴广到驻地旁丛林里的神庙中, 夜晚用竹笼罩着火,学着狐狸叫到:“大楚兴, 陈胜王!”戍卒们当晚都惊异恐慌。

旦日,卒 语,皆 胜。

第二天 谈论

第二天,戍卒中到处有人谈论这件事,都指指点点,互相示意地看着陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚(fèn huì)尉,

平时、一向 故意 使……恼怒

吴广一向体贴别人,戍卒中有很多愿意愿听他差遣的人。押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意多次说想逃走,使军官恼怒,

令辱之,以激怒其众。尉果笞(chī)广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,

责辱 竹板,这里是用竹板打 拔出剑 帮助 让军官责辱自己,来激怒众戍卒。军官果真用竹板打吴广。军官拔出剑来,吴广跳起,夺过剑杀死了军官。陈胜帮助吴广,

并杀两尉。 召令徒属曰:“ 雨, 期,失 斩。藉

一起 你们 即使 一起杀死了两个军官。他们召集并号令所属的人说:“你们各位遇上大雨,都已经延误了期限,误了期限是要杀头的。即使

第令毋斩,而戍死者固十六七。 且壮士不死即已, 死即举大名耳, 王侯将相

必然

不被斩首,那么因守卫边塞而死掉的也必定会达十分之六七。况且大丈夫不死就罢了,死就要举大事成大名呀,王侯将相

宁(nìng)有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲

难道 愿望 难道有天生的贵种吗!”所属的人都说:“愿意听从你的命令。”于是他们假称是公子扶苏、项燕的队伍,依从百姓的愿望。

也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大

盟誓

露出右臂,号称“大楚”。筑台并宣誓,用两个军官的头祭天。陈胜自立为将军, 吴广为都尉。 攻打大泽乡,

泽乡,收而攻蕲(qí)。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚(zhì)、酂

攻下 攻下

攻下后又攻打蕲县。蕲县攻下后, 就派符离人葛英婴率领队伍向蕲县以东进军。 攻打铚、酂、苦、柘、谯,

cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之。行收兵,比至陈,车六

等到

都攻下了。 行军中沿途收纳兵员。等到达陈县时,已有兵车六七百辆


本文来源:https://www.dywdw.cn/6fa02279b81aa8114431b90d6c85ec3a87c28bbb.html

相关推荐
推荐阅读