古诗与苏九德别翻译赏析

2022-09-13 11:12:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗与苏九德别翻译赏析》,欢迎阅读!
九德,古诗,赏析,翻译

古诗与苏九德别翻译赏析

《与苏九德别》作者为魏晋南北朝文学家何逊。其古诗全文如下: 宿昔梦颜色,咫尺思言偃。 何况杳来期,各在天一面。 踟躇暂举酒,倏忽不相见。 春草似青袍,秋月如团扇。 三五出重云,当知我忆君。 萋萋若被径,怀抱不相闻。 【前言】

《与苏九德别》是南朝著名诗人何逊创作的一首诗。这首诗用质朴无华的语言,抒写对友人苏九德的真挚感情。 【注释】

①此篇写别友之情,别时或在夏季,诗中“青袍”“团扇”当是作者眼前所见的东西。

②偃:疑作“宴”《诗经·氓》“言笑晏晏。“晏”即是“宴”的假借。首二句言虽近在咫尺不能不相思念,所以昨夜还梦见颜色。这样便生出下文何况远离的意思。 ③来期:将来之会。

④“春草”句,《古诗·穆穆清风至》“青袍似春草。“秋月”句,古乐府《怨歌行》“裁为合欢扇,团团似明月。这里借“春草”“秋月”现成的比喻引起下文。

1


⑤三五:月半十五日,这是月最明的时候。 【赏析】

这是一首抒写别友之情的诗作,苏九德为作者友人。此时友人即将别去,分别后又难以相见,作者之思念、怀恋和怅惘的心情,表现在全诗的字里行间。

开篇两句,先写作者与友人的亲近关系。大约两人先前的居所相距不远,因此说“咫尺思言偃”。虽近在咫尺,而无时不能不思念,总是想到他言谈温和的样子,就是昨天夜里还梦见他的容貌。“偃”当作“晏”,据《诗经·卫风·氓》“言笑晏晏”

三四句承上,道出分别后的情况:“何况杳来期,各在天一面?”何况是天各一方,相见的日子又遥杳无期。这里将离别的愁苦心情推进了一步,近在咫尺还日夜思念,更别说远别后的怀恋了。这一对比反衬,强烈地表达出作者对远在异地的朋友的思念。“踟躇”二句,是描写分别时的情景。刚才还连连举杯,相互劝勉,转眼之间就要远地阻隔,再难以相见。作者用“暂”“倏忽”等表示短暂时间的词,写出离别之匆忙、仓促,以及在作者毫无思想准备的情况下带来的遗憾。“春草似青袍,秋月如团扇”“春草”,即春日初生之草。此两句大约是作者悬拟别后情景,每每见物如见人,睹物相思,看到春草就想起当年友人临别时穿的青袍,看见秋日之明月,就觉得它仿佛是友君曾用过的团扇。

有人认为,由诗中提及的“青袍”“团扇”可以推知分别的时间大约在夏季,正是作者眼前之物。其实不拘泥于此,古诗中自有“青



2


袍似春草”的比喻,又古乐府《怨歌行》有“裁为合欢扇,团团似明月”的诗句。这里可看作诗人借用现成的比喻,以表达自己对友人的怀念,同时引起下文,写出每逢十五月出和orG春草萌生之时愈加思友的情形。“三五重云出,当知我忆君;萎萋若被径,怀抱不相闻。这四句的大意是:自分别以后,每逢月半十五、明月当空的时候,我都将不禁渴想远方的故人,友君,你可知道我在惦念你?每当茂盛的青草覆盖小径的季节,我心中的怀想便更加强烈,然而天各一方,我却不能向你传达胸中的郁闷和惆怅!全诗在无限怀恋的情绪中作结。 何逊的诗风格清新,陈情宛转,尤其长于抒写离情别绪,抒发依恋、抑郁、怀念的感情。正像他别友诗作中的佳句“夜雨滴空阶,晓灯暗离室”《临行与故游夜别》)一样,这首诗中“踟躇暂举酒,倏忽不相见”“春草似青袍,秋月如团扇”等句,皆真切地道出作者对故人深深的思念。诗人成功地借景物的描写,“春草”“秋月”“青袍”“团扇”,表现自己沉湎于思念中的主观感受;以平易流畅的语言,表达内心深沉、幽宛的感情。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/708fd6061cd9ad51f01dc281e53a580217fc5048.html

相关推荐
推荐阅读