七年级上册语文文言文《童趣》知识点整理

2022-10-27 08:02:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《七年级上册语文文言文《童趣》知识点整理》,欢迎阅读!
文言文,童趣,知识点,上册,语文

文档供参考,可复制、编制,期待您的好评与关注!

童趣



沈复

【作者介绍】

沈复1763--1825年)字三白,号梅逸,清乾隆二十八年生于长洲(今江苏苏州)。清代著名文学家。著有《浮生六记· 闲情记趣》。

【全文】

忆童 时, 张目 对日,明察 秋毫 藐小之物 察其纹理,故 时有 物外 之趣。

夏蚊成雷,私 拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之 。又留蚊 素帐 中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤 云端,为之 怡然称快

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来, 癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

【翻译】

我回忆童年幼小的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力极其敏锐,见到细小的事物一定要仔细观察它的纹理,所以经常有超出事物本身的乐趣。

夏天的蚊子发出雷鸣般的叫声,我私下比作一群鹤在空中飞舞,心里这样想,就有时成千上百,果然变成鹤了。我抬头看它们,脖子为此僵硬了。我又把蚊子留 在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷,让它们冲着烟雾边飞边叫,当作青云白鹤的景象,果然就像白鹤在云端飞鸣,我高兴得连声叫好。

我常常在土墙高低不平、花台上杂草丛生的地方,蹲下自己的身体,使身子和花台一样高;仔细地看,把草丛当作树林,把虫子和蚊子当作野兽,把土地突起的地方当作山丘,低洼的地方当成山沟,精神在这个“山林”中游览,感到安适愉快而满足。

有一天,我看见两个小虫在草间争斗,看得兴致正浓时,突然有个庞然大物,推倒石块压倒小草冲过来,原来是一只癞蛤蟆,它舌头一吐,两只小虫子

1 / 3


文档供参考,可复制、编制,期待您的好评与关注!

就被它吃 掉了。当时我还小,正看得出神,不禁让我惊叫起来。心神安定后,我捉住了癞蛤蟆,鞭打几十下之后,把它赶到别的院子里去了。

【重点注释】

① 余:我 ② 稚:幼小 ③ 张目:睁大眼睛

④ 秋毫:鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛。后用来比喻最细微的事物

⑤ 藐小之物:细小的事物 ⑥ 细:仔细 ⑦ 故:所以

⑧ 物外:这里指超出事物本身 ⑨ 私:私下 ⑩ 项:颈,脖颈

强:通“僵”,僵硬的意思 于:在 素帐:未染色的帐子

徐:慢慢地 唳:鸟鸣 怡然称快:高兴得连声叫好

怡然自得:形容安适愉快而满足的样子。(怡:安适、愉快;然:的样子)

兴:兴致 盖:原来是 虾蟆:癞蛤蟆

【重点句子翻译】

1、见藐小之物必细察其文理,故时有物外之趣。

译:每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。

2、私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也。

译:我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤。

3、果如鹤唳云端,为之怡然称快。

译:果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,这使我感到高兴极了。

4、蹲其身,使与台齐,定神细视。

译:蹲下身子,使身子跟台子一般高,定下心神仔细观看。

5、以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

2 / 3


本文来源:https://www.dywdw.cn/70d70f8cf7335a8102d276a20029bd64793e62b3.html

相关推荐
推荐阅读