古诗田子方教育子击翻译赏析

2022-08-24 06:18:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗田子方教育子击翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,教育,田子

古诗田子方教育子击翻译赏析

文言文《田子方教育子击》选自初中文言文大全其诗文如下: 【原文】

子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。 【注释】

1子击:魏文侯的长子,国君的继承人。 2遭:遭遇,遇到。

3田子方:子击的老师。【详细见下(扩展阅读) 4伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请求。 5不为礼:不还礼。 6亦:副词,只是,不过 7而:通“如”,如果。 8国:国家 9闻:听说 10国:国君,国王 11待:待遇,对待

1


12用:需要 13合:投契,融洽 14履(ǚ):鞋子 15去:离开

16家:大夫的封地称“家” 17谢:道歉 【翻译】

魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大/b/19260htm,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/710b738eacaad1f34693daef5ef7ba0d4b736d69.html

相关推荐
推荐阅读