2014江苏高考英语作文范文及翻译对照

2022-04-21 04:53:09   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《2014江苏高考英语作文范文及翻译对照》,欢迎阅读!
江苏,英语,范文,对照,作文

第五部分: 书面表达 (满分 25 )

81. 请阅读下面短文,并按照要求用英语写一篇 150 词左右的文章。

82. When we read newspapers, we often come across such English words as AIDS and PK. When we watch TV, we frequently hear words like NBA or PM2.5. When we speak, we automatically use words like OUT or Bye-bye. English words and expressions like these are getting popular. They have already become part of our daily language. And 239 English words have been included in the latest Dictionary of Contemporary Chinese. ZXXK The inclusion has started a heated discussion. A group of scholars signed a letter of complaint over the inclusion of these English words, which, they think, goes against Chinese language policies. They not only worry that Chinese is borrowing an increasing number of English words but are also concerned that the inclusion may hurt the dignity of the Chinese language. However, others are in favor of the inclusion because it is hard to say whether it will threaten the Chinese language. They believe the selection is mostly a result of their function and use in daily life. 83. [写作内容] 1. 用约 30 个单词写出上文概要;

84. 2. 用约 120 个单词发表你的观点,内容包括: (1)支持或反对汉语词典收录英语词汇; (2) 2- 3个理由或论据支撑你的观点。

85. [写作要求] 1. 可以支持文中任一观点,但必须提供理由或论据; 2. 阐述观点或提供论据时,不能直接引用原文语; 3. 作文中不能出现真实姓名和学校名称; 4. 不必写标题。 [评分标准] 内容完整,语言规范,语篇连贯,词数适当。

2014年江苏高考英语作文范文: 支持:

Today, more and more English words find their way into the Chinese language. Even the

Dictionary of Contemporary Chinese includes 239 English words. Some people support it while others do not.

Generally, I am in favour of the inclusion. As the number of English learners is on the rise, it’s not difficult for them to understand these words in Chinese contexts. Besides, it is, on some

occasions, more convenient to use English words. Most people nowadays use “IT” instead of its translation “xinxi jishu.” In our global village, we can see that it’s not uncommon for one language to borrow words from other languages. In English, there are many words borrowed from Latin, French, or even Chinese. In fact, Chinese has

never stopped taking words from other languages, say, “ganbu” or “minzhu” from Japanese.

So, it’s safe to conclude that it is reasonable to include English which facilitates daily communication.

现今,在中文语言中我们可以找到越来越多英语单词

的身影。甚至,现代汉语字典中收录了239英语单词。对于这点,有些人支持,有些人反对。

通常而言,我是赞成收录的。随着英语学习者的人数不断增长,在中文语境上理解这些单词并不难。除此之外,在某些情况下,使用英语单词来的更方便。现在大多数人用IT来代替它的译名:信息技术。在这个地球村,我们可以看到,一种语言从其他语言上借用词汇,这样的现象并不少见。

英语中,就有很多单词是从拉丁语,法语,甚至中文里借过来的。事实上,中文从未停止使用其他语言的词汇,例如,干部或者民主,就是日语。

因此,不妨可以得出这样的结论:汉语中包含英语是合理的,这样可以便于日常交流




反对

With English words getting popular in both media and daily life, a Chinese dictionary has included 239 of them, leaving the public divided into two opposing groups: “For” and “Against.” I tend to take the “Against” side for two reasons. Firstly, this inclusion has actually polluted our mother tongue. Sooner or later, many English accents will rise and fall with the four Chinese tones. And, rules don’t tell us how to pronounce such English-turned Chinese words as “wifi” and “Out” in a Chinese way! Secondly, such an inclusion may give rise to prejudices of the educated against those with little knowledge of English. Just for one illustration, while college students take “Bye-bye” for granted when parting from each other, it may

unconsciously hurt the feelings of someone who is used to “zaijian.”

In short, not only has the inclusion poisoned Chinese, it may also bring about distance between the Chinese people.









随着在媒体和日常生活中使用英语单词变得流行,汉语词典收录了230英语单词,使得大众分成两种相反的意见:赞成以及反对。

我倾向于反对面有两个原因。首先,这种包容在事实上回污染我们的母语。早晚,英国腔会越来越多,而说四个声调的汉语的会变少。而且,条例并不会教会我们怎样用中文的方式发音,例如从趋于英式的中文单词,wifi以及out.诸如猪样的包容可能会加大对受教育者的偏见,像那些会一点点英语的人。

只举一个例子,大学生觉得狠人分别时说Bye-bye是理所当然的,但这可能会在无意中伤害了某些习惯说“再见”的人。

总言之,汉语中包含英语不仅会是中文变得有毒,而且可能会使得中国人之间变的有距离感


本文来源:https://www.dywdw.cn/71c7d5adbd64783e09122bec.html

相关推荐
推荐阅读