古诗二郎神·闷来弹鹊翻译赏析

2022-10-11 21:13:08   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗二郎神·闷来弹鹊翻译赏析》,欢迎阅读!
二郎神,古诗,赏析,翻译

古诗二郎神·闷来弹鹊翻译赏析

《二郎神·闷来弹鹊》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家徐伸。其古诗全文如下:

闷来弹鹊,又搅碎、一帘花影。漫试着春衫,还思纤手,熏彻金猊烬冷。动是愁端如何向?但怪得、新来多病。嗟旧日沈腰,如今潘鬓,怎堪临镜。

重省,别时泪湿,罗衣犹凝。料为我厌厌,日高慵起,长托春酲未醒。雁足不来,马蹄难驻,门掩一庭芳景。空伫立,尽日阑干倚遍,昼长人静。 【注释】

①金猊:狮形的铜香炉

②潘鬓:晋人潘岳中年胡鬓发初白。此处喻衰老 ③凝:凝结 ④酲:病酒

⑤雁足:雁足传书。见《汉书·苏武传》,将书信缚在大雁足上传递 【翻译】

喜鹊唧唧喳喳,徒自增加我的愁情。闷得弹走喜鹊,反而搅碎了一帘花影。我漫不经意地穿上春天的衣衫,却又想到那是她亲手缝制,那双又白又嫩的纤手让我时常思念。她曾点燃熏过的香炉,如今早已香尽灰冷。动不动就引起忧愁,却又不知怎样排遣。只怪近来多病,

1


叹息本来就很瘦弱的我,如今双鬓又添白发,点点星星。怎能还敢去对镜自照。仿自使人伤心。

我又重新想起当日的情景,临别时的她的眼泪洒满衣襟,罗衣上至今恐怕还有泪痕。我能预料得到,她一定为我而伤情。终日慵困懒散,太阳高照也懒得起身。常向人推托,说是春酒太醉人而难醒,只怪鸿雁不能捎来书信,又怪门外车马匆匆而过,没有在门前停留。庭院里一派春日的芳景,她却把门户关得很紧。终日里倚遍栏杆,空自伫立伤情。只觉得白昼太长,庭院内外也太寂静冷清。 【赏析】

传说此词OrG是为怀念一位不容于妻室而被逐的宠妾所写。上片写词人在宠妾被逐之后触景生情,睹物思人,因相思而多病憔悴的情形。下片设想对方也在为自己终日凝愁,空白伫望。此词最值得称道之处,是在表情达意上使用的层层翻入法。起句的“闷来弹鹊”本来就是由“喜鹊报喜”的传说翻出的,但弹鹊的结果不仅没有使愁端稍解,反而“又搅碎一帘花影”,平添了许多怅惘,——这是由驱愁翻成了添愁。同样,“漫试春衫”,以及眼下烬冷的“金猊”(即熏炉)以致引出“动是愁端如何向”的感叹来。

到“新来多病”几句,更是愁翻成病,病转添愁,把怀人的情绪写到了极致。下片中,先写她“别时泪湿,罗衣犹凝”,本来已十分感人。到了“料为我厌厌,日高慵起,长托春酲未醒”写别后情状,不再说泪,也没有用“愁”字,然而感情却更深沉了。“雁足不来,马蹄难驻”写有所待而待;“空伫立,尽日阑干倚遍”写无所待而待,



2


由希望到绝望,绝望中又包含着希望,也是一步一步地翻深。这道词抒写缠绵而复杂的感情,采用此法既能照顾到情绪的微妙变化,又能把感情渐次推向高峰,因而极富感染力。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/739cdb3abc23482fb4daa58da0116c175f0e1ef5.html

相关推荐
推荐阅读