元日古诗的注释和译文

2023-11-01 07:50:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《元日古诗的注释和译文》,欢迎阅读!
元日,译文,古诗,注释

元日

爆竹声中一岁除, 春风送暖入屠苏 千门万户瞳瞳日, 总把新桃换旧符。 注释:

元日:农历正月初一,即现在的春节

爆竹:鞭炮。山家以除夕烧竹,竹爆裂之声令山魈畏惧而远避。 一岁除:一年过去了。

屠苏:屠苏酒。古时候的风俗,每年除夕家家用屠苏草泡酒,吊在,元旦取出来,全家老小朝东喝屠苏酒。全句说,春风把暖气吹进了屠苏酒,喝了屠苏酒,暖洋洋地感觉到春天已经来了。 曈曈:光辉灿烂。全句说,初升的太阳照遍了千家万户。 桃符:画着门神或题着门神名字的桃木板,后来演变成春联 总把新桃换旧符:总拿新门神换掉了旧门神。桃符是用桃木做成的,古时候逢到新年家家户户都用两块桃木板子,画上两个神像,挂在大门上,说是可以驱除魔鬼。 诗意:


爆竹声中送走了旧的一年,春风已把温暖送进了屠苏酒碗。初升的太阳照耀着千门万户,家家都用新的桃符把旧的桃符更换。

在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。人们饮美味的屠苏酒时,又有和暖的春风铺面而来,好不惬意!天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符,换上新桃符,迎接新春


本文来源:https://www.dywdw.cn/75acfa327d21af45b307e87101f69e314232fa17.html

相关推荐
推荐阅读