狄梁公与娄师德翻译-狄梁公与娄师德的阅读答案及原文翻译

2023-03-17 07:03:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《狄梁公与娄师德翻译-狄梁公与娄师德的阅读答案及原文翻译》,欢迎阅读!
师德,翻译,梁公与,原文,答案

狄梁公与娄师德翻译|狄梁公与娄师

德的阅读答案及原文翻译

狄梁公与娄师德

狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力也。因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色。 (选自宋·王谠《唐语林》 文学常识】 《唐语林》

笔记体唐代文史资料集。编撰者宋代王谠。仿《世说新语》体例,按内容分门系事。书中材料采录自唐人50家笔记小说,资料集中,内容丰富,广泛记载唐代的政治史实、宫廷琐事、士大夫言行、文学家轶事、风俗民情、名物制度和典故考辨等,对研究唐代历史、政治文学,均有参考价值。 【译文】

狄梁公与娄师德一同担任相国。狄仁杰排斥娄师德不止一天了,武则天问狄仁杰说:“朕重用你,你知道什么原因吗?”狄仁杰回答说:“我因为文章出色和品行端正而做官,并不是无所作为而依靠别

1


人。”过了一会儿,武则天对他说:“我曾经并不了解你,你做官,实际是娄师德的提拔之力啊。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说:“我没想到这是娄公在包容我!而娄公从来没有自夸的表现。 【阅读训练】 1.解释:

1)为(2)许(3)咎(4)矜 2.翻译:

1)臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。 2)吾不意为娄公所涵!

3.文中人物形象鲜明,其中狄梁公、娄师德和则天的皇帝各具有怎样的性格特点? 【参考答案】

11)担任(2)左右(3)过错(4)自夸

3.狄梁公:知错能改;娄师德:胸怀若谷;则天的皇帝:懂得用人之术。

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/75bb2c400229bd64783e0912a216147916117e1a.html

相关推荐
推荐阅读