清平乐·凄凄切切翻译及赏析

2022-04-22 07:01:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《清平乐·凄凄切切翻译及赏析》,欢迎阅读!
清平乐,凄凄切切,赏析,翻译

清平乐·凄凄切切翻译及赏析

清平乐·凄凄切切翻译及赏析 古诗原文

凄凄切切,惨白黄花节。梦里砧声浑未歇,那更乱蛩悲咽。 尘生燕子空楼,抛残弦索床头。相同晓风残月,当今触绪添愁。 译文翻译

冷冷清清又到深秋时节,菊花开遍;夜深入梦之际捣衣声仍没有停歇的意思,凌乱鸣叫的蟋蟀声今夜不断。

人生如燕转瞬触景生情,无心弹奏乐器丢在一旁。又是这般晓风残月的情形,仅仅到现在不由牵动心绪,又添了许多新愁。 注释解说

切切:哀怨、忧伤貌。

黄花节:指重阳节。黄花,菊花。 砧(zhēn)声:捣衣声。

蛩(qióng):指蟋蟀。悲咽:哀痛啜泣 弦索:弦乐器上的弦,指弦乐器。 触绪:牵动心绪。 创造布景

康熙十五年(公元1676年),纳兰性德再次参与进士考试,并获得了二甲第七名的成果,康熙皇帝颁发他三等侍卫的官职,词人著作此首词正是创造于作者任职御前侍卫的第二年。一同,这首词也是作者在重阳佳节为感爱妻之逝而作,为悼亡词。 诗文赏析

纳兰写的这首词是一首触景伤情之作:在这惨白的深秋之时,一切都变得凄凄切切,无限悲惨。那梦里的砧杵捣衣声还没停下来,又传来蟋蟀喧闹的悲鸣声。你曾寓居的楼空空荡荡,弦索抛残,晓风残月,无不是惨白凄绝,现在一同涌人眼皮,牵动无限清愁。

1 / 3




开篇便写到凄凄切切,道出心里悲惨,接着写道时节正逢黄花节,黄花节是指的重阳节,而所谓的黄花,就是菊花。这是纳兰又一首重阳佳作,借着重阳时节,表达心里的心境。在词中,纳兰永远是哀痛的。这首词当然也不破例。纳兰用惨白来描述黄花节,以示自己哀怨的心境。或许,在深秋时节,万物惨淡,看到任何事物都会觉得无限悲惨。

而接下来这句,则让人联想到,纳兰是在牵挂什么故人。“梦里砧声浑未歇,那更乱蛩悲咽。”这儿需求解说几个当地,“砧声”是指洗衣服的'动静,古人洗衣服,总是将衣服捣一捣,加速衣服清洁的速度。捣衣时,会发出阵阵动静。“蛩”则是指的蟋蟀。词人在梦中听到捣衣的动静,声声渐渐,似有似无,悠远好像又就在耳旁。捣衣的动静还没有停下,耳畔就又传来了蟋蟀的叫声,半时分,听起来让人心里都揪了起来。重阳深夜,午夜梦回,却是如此凄惶的情形。

纳兰梦中梦到捣衣的人是谁,想来应该是个女子。但这名女子究竟是谁,会在纳兰的梦中以如此苍凉的形象呈现?依照常理计算起来,这名女子应该是离纳兰而去,让纳兰无法再见到的女子。所以有人猜想,这是重阳佳节,纳兰思念故去的卢氏所写的悼亡词,也有人以为这是纳兰为沈宛而作的。但不管怎么样,这首词的确是写尽了苍凉之意。上片梦醒时分,顿觉离人不再,备感悲伤。 下阙,“尘生燕子空楼,抛残弦索床头”本于宋周邦彦《解连环》词: “燕子楼空,尘锁一床弦索”,点出悼亡之情,让心里潮水汩汩流出。燕子楼,在江苏徐州,唐时张建封的爱妓关盼盼曾居于此,张身后,盼盼仍居燕子楼十余年不嫁。这儿借指亡妻的居室。由于妻子现已亡故,所以言“燕子空楼”。由于亡故已久,所以日“尘生”,而床头的琴弦也早巳置之不理,任其蒙尘抛残。 末二句,“相同晓风残月,当今触绪添愁”。 “相同晓风残月”,此句显然是化用柳永《雨霖铃》里的词句: “今宵酒醒何处?柳树岸,晓风残月。”柳永的“晓风残月”,似写意小帧,无比清丽,且客情之萧瑟,景色之清幽,离愁之绵邈,皆凝于其间。但是词人在“晓风残月”前添了“相同”二字,就变“古语为吾语”了.送行之意尽去,而悼亡之音弥浓,颇有崔护“人面不知何处去,桃花仍旧笑春风”的物是人非之情。

2 / 3




最终一句,“当今触绪添愁”,点明玉人已殒,睹物思人,触绪添愁的宗旨,而词人本就想念无绪的心胸,此刻也就愈益伤情彻骨,无法解闷了。 这首思念故人的词写在重阳夜,阁楼上,晓风残月,故人不再。单独依靠栏杆,想着往日种种,纳兰写词,历来都是淡如清水,却可以让这水波荡漾而起时,带给后人无限的遥想和疼爱。

3 / 3




本文来源:https://www.dywdw.cn/778896d20266f5335a8102d276a20029bc64631c.html

相关推荐
推荐阅读