醉花间古诗及译文解析

2022-09-13 03:12:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《醉花间古诗及译文解析》,欢迎阅读!
译文,古诗,解析,花间



古诗《醉花间·休相问》译文解析

醉花间·休相问

五代:毛文锡

休相问,怕相问,相问还添恨。春水满塘生,鸂鶒还相趁。 昨夜雨霏霏,临明寒一阵。偏忆戍楼人,久绝边庭信。

译文及注释 译文

不要问,怕人问,相问会增添几多怨恨。碧绿的春水涨满池塘,双双嬉戏的紫鸳鸯正拨动春心。

昨天夜里春雨纷纷,天明时阵阵寒气相侵,偏又想起远征戍边的他,很久很久未收到边关的信。 注释

醉花间:唐教坊曲,《词谱》引《宋史·乐志》入“双调”。四十一字,前片三仄韵,一叠韵,后片三仄韵。

鸂鶒(xī chì):一种水鸟,头有缨,尾羽上矗如舵,羽毛五彩而多紫色,似鸳鸯稍大,故又名紫鸳鸯。趁:趁便,乘机。 夜:一作“日”。 霏霏(fēi):雨雪盛貌。 临明:即将天明。 寒一阵:犹言阵阵寒气。 戍楼:边防驻军的瞭望楼。 绝:无,没有。 边庭:边地,边塞。




本文来源:https://www.dywdw.cn/77ddfc0b951ea76e58fafab069dc5022abea4646.html

相关推荐
推荐阅读