周敦颐《爱莲说》白居易《养竹记》原文及译文赏析原文及翻译

2022-09-24 02:09:39   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《周敦颐《爱莲说》白居易《养竹记》原文及译文赏析原文及翻译》,欢迎阅读!
周敦颐,白居易,原文,爱莲说,译文

周敦颐?爱莲说?白居易?养竹记?原文及译文赏析原文及翻译

【甲】水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人皆爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣! ——选自周敦颐?爱莲说?

【乙】竹似贤,何哉?竹本固,固以树德,君子见其本,那么思善建不拔者。竹性直,直以立身;君子见其性,那么思中立不倚者。竹心空,空似体道;君子见其心,那么思应用虚受者。竹节贞,贞以立志;君子见其节,那么思砥砺名行、夷险一致者。夫如是,故君子人多树之为庭实焉。 ——节选自白居易?养竹记?

【注释】本:根。体:体悟。虚受:虚心接受。实:充实,充满。 1.解释以下句中加点的词。 2.把下面的句子翻译成现代汉语。 1〕莲之爱,同予者何人?

译文:对于莲的喜爱,像我一样的还有什么人呢? 2〕君子见其性,那么思中立不倚者。

译文:君子看见它的本性,就会想到那些待人接物不偏不倚的人。

19.甲文从莲的生长环境、 外形 香气 、品性等方面赞美莲的君子之风,乙文由竹的本固、 性直 心空 、节贞等特点联想到君子之德。

20.甲乙两文都用了 象征的表现手法,甲文综合运用记叙、 描写 、议论、抒情 等表达方式,乙文那么主要运用了 议论 的表达方式。 【参考译文】

竹子像贤人,这是为什么呢?竹子的根稳固,稳固是为了确立竹子的本性,君子看见它的根,就想到要培植好坚决不移的品格〔想到意志坚决不移的人〕。竹子的秉性直,直是为了站住身体,君子看见它这种秉性,就想到要正直无私,不趋炎附势〔想到正直、不偏不倚的人〕竹子的心空,空是为了虚心接受道,君子看见它的心,就想到要虚心接受一切有用的东西〔想到虚心求道者〕。竹子的节坚决,坚决是为了立志,君子看见它的节,就想到要磨炼自己的品行,不管一帆风顺还是遇到危险时,都始终如一〔想到砥砺名节、无论穷通祸福,始终如一的人〕。正因为如此,君子都喜欢种竹,把它作为庭院中存在价值的东西。


本文来源:https://www.dywdw.cn/789edea4332b3169a45177232f60ddccdb38e615.html

相关推荐
推荐阅读