纳兰性德《蝶恋花·出塞》赏析

2022-03-20 08:10:20   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《纳兰性德《蝶恋花·出塞》赏析》,欢迎阅读!
纳兰,蝶恋花,出塞,赏析

纳兰性德《蝶恋花·出塞》赏析

纳兰性德《蝶恋花·出塞》赏析 【原作】 蝶恋花 出塞

[]纳兰性德

今古河山无定拒,画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。 从前幽怨应无数,铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许,深山夕照深秋雨。 【赏析】

1. 今古山河无定据。 定据,一定的准则。

翻译:古往今来,大好河山并没有一定属于谁的准则。

首句破空而来,对苍茫大地之变化无常作了诗哲式思考,奠定了全诗的深 沉雄浑的格调。作为皇室贵族,跟随一代明主康熙出巡,纳兰性德却有如此超 凡感悟。

2. 画角声中,牧马频来去。 画角:军队中的号角。

牧马:战马,此指铁骑,征骑。

翻译:在高亢的号角声中,征骑频繁地来来往往。 此句是诗人出塞时眼前所见之景,通过“画角”“牧马”意象的捕捉,传达了 边塞特有的雄壮、紧张、激昂场景。 3. 满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。 满目:满眼所见。 西风:秋风。

丹枫:深秋树叶变红后的枫树。

翻译:满眼所见边塞之景一片荒凉死寂,我可以与谁交流这种复杂的感受呢? 深秋的寒风已把枫树的叶子也吹红了。

此两句在前两句的基础上,情绪又是一,词人不只看到了眼前荒凉艰苦的边 地环境,也感受到了一种难以言说的人生无常的荒诞感。 4. 从前幽怨应无数。 从前:往昔,先前。 幽怨:郁结于心的愁恨。

翻译:在边地上,往昔郁结于心的愁恨应该有无数个。

下阙此句词人由眼前的边塞展开联想,追想边地上发生过的恩怨情恨。 5. 铁马金戈,青冢黄昏路。 铁马金戈:战争。 青冢:王昭君墓。

翻译:在战事频仍中,王昭君孤身出塞和亲,黄昏时分踏着小路走向昭君墓。 此句承下阙首句,以点代面,从王昭君的边塞“幽怨”入笔,传达词人的慨 叹。

6. 一往情深深几许?深山夕照深秋雨。 几许:多么,何等。

翻译:王昭君对边地的无限深情到底有何等地深沉呢?边地深山的落日无言地


散发出余晖,深秋时节的冷雨无声地飘飞。

此词的表达方式有描写,有抒情,有议论,三者有机地融为一体。此词在表现 手法上最大的特色是,点面结合,借用典故,借景抒情,情景交融。词人所精选的 意象,组成了一幅既壮阔悠远又凄清怅惘的意境,传达了词人复杂的内心世界。这 其中,词人最特别的思想情感就是作为一个年轻有为的贵族,对江山无常、人生意 义的思考。


本文来源:https://www.dywdw.cn/7c267c0e01f69e31433294a4.html

相关推荐
推荐阅读