古诗拟古·东方有一士翻译赏析

2022-07-12 20:07:29   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗拟古·东方有一士翻译赏析》,欢迎阅读!
拟古,古诗,赏析,翻译,东方

古诗拟古·东方有一士翻译赏析

《拟古·东方有一士》作者为东晋诗人陶渊明。其古诗全文如下: 东方有一士,被服常不完。 三旬九遇食,十年着一冠。 辛勤无此比,常有好容颜。 我欲观其人,晨去越河关。 青松夹路生,白云宿檐端。 知我故来意,取琴为我弹。 上弦惊别鹤,下弦操孤鸾。 愿留就君住,从令至岁寒。 【注释】 1这首诗托言东方隐士,实则是诗人自咏,借以表示自己平生固穷守节的意志。 2被服:所穿的衣服。被,“披”不完:不完整,即破烂。 3)三旬九遇食:三十天吃九顿饭。《说苑。立节》“子思居卫,贫甚,三旬而九食。”着:戴。冠:帽子。 4)好容颜:愉悦的面容,这里有乐贫之意。 5)观其人:访问他。越河关:渡河越关。 6)这两句写东方隐士的居处,在青松白云之间,形容高洁。 7)故来意:特地来的意思。 8)上弦、下弦:指前曲、后曲。别鹤:即《别鹤操》,古琴曲名,声悲凄。孤鸾:即《双凤离鸾》,汉琴曲名。这两句所举琴曲,意在比喻隐士孤高的节操。 9)就君住:到你那里一起住。至岁寒:直到寒冷的冬天,这里是喻坚持晚节。《论语。子罕》“岁寒,然后知松柏之后调也。 【翻译】 东方有位隐居士,身上衣服常破烂。一月才吃九顿饭,十年总戴一顶冠。辛勤劳苦无人比,和悦面容乐贫寒。我欲前行访问他,清晨出户越河关。青松生长路两边,缭绕白云在檐间。知我特地前来意,取琴为我来轻弹。先弹凄怨别鹤操,又奏

1


高洁曲孤鸾。我愿长留伴君住,从今直到岁暮寒。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/7cfd7d736e175f0e7cd184254b35eefdc8d31582.html

相关推荐
推荐阅读