读书小古文翻译

2024-02-14 08:36:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《读书小古文翻译》,欢迎阅读!
古文,翻译,读书

读书小古文翻译

飞禽走兽,饥饿的时候懂得吃东西,渴了就会饮水,还能营造巢穴,作为作息的地方。其中特别的那些,也会说人话。但因其不知道读书,便终不如人。人不读书,那与禽兽有什么区别呢?

读书有三到,谓心到、眼到、口到。心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看,心和眼既然不专心致志,却只是随随便便地读,就一定不能记住,即使记住了也不能长久。三到之中,心到最重要 。心既然已经到了,眼和口难道会不到吗? 刚开始看这本书的时候,我并不觉得会有什么疑问,但是看完之后,有些问题会慢慢出现,而且在看的中间,每一节都会有疑问。进一步阅读时,问题会慢慢解决,最终达到融会贯通的程度。最后遇到的问题都解决了,可以称之为学习。 《读书》小古文

飞禽走兽,饥知食,渴能饮,又能营巢穴为休息之所。其异者,能为人言。惟不知读书,故终不如人。人不读书,则与禽兽何异?

读书须有三到:心到、眼到、口到。心不在此,则眼看不仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记也不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂有不到者乎? 读书,始读,未知有疑;其次,则渐渐有疑;中则节节有疑。过了这一番,疑渐渐释,以至融会贯通,都无所疑,方始是学。读书无疑者须教有疑,有疑,却要无疑,到这里方是长进。 注释:


饥:饥饿。 知:知道。 食:吃东西。 所:地方。 终:最后。 何异:不一样。




本文来源:https://www.dywdw.cn/7f4c1b30f6335a8102d276a20029bd64783e62e8.html

相关推荐
推荐阅读