日语翻译硕士(MTI)模式的探讨

2022-05-02 04:56:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日语翻译硕士(MTI)模式的探讨》,欢迎阅读!
日语,硕士,探讨,翻译,模式

日语翻译硕士(MTI)模式的探讨

日语翻译硕士(mti)模式得探讨

2007,国务院学位委员会第23次会议审议通过了《翻译硕士专业学位设置方案》,国翻译硕士专业学位由此设立.通过几年得招生和努力,翻译硕士也由大众得不了解、怀疑学位得专业性及质量,进展到现在有一定知名度和信赖度,招生试点也不断扩大.在此大环境下,日语翻译硕士也逐渐进展起来.然而,相较于英语翻译硕士,其招生点、招生人数尚少,培养经验亦不足.本文将从日语研究生教育进展状况动身,接着阐述日语翻译硕士得内在咨询题,最后进行日语翻译硕士模式得探讨.

一、日语研究生教育得进展状况

10年来,随着我国高等教育得进展,开设日语专业得学校迅速增加,日语研究生教育模也不断扩大.

全国高等学校本科院校为1070(含民办高等学校在内,一般本科755,独立学院315所),其中,设立日语专业得大学差不多达到385,三年制高职或大专攻1169,目前开设日语得学校差不多达到200余所.以本科学校为例,1999年得150余所和2005年得256所相比增加幅度惊人.[1]论文联盟

日语研究生教育也快速进展.日语语言文学硕士(学术型硕士)点由1999年统计时得22,增加到了2011年目前得67[2].其中,北京有北京大学、清华大学等11个;东北地区有如吉林大学、大连外国语学院等11个;上海有上海外国语大学、复旦大学等学校等5个;江浙地区有如南京大学、浙江大学等学校在内得10个;山东有山东大学等5个;天津有天津大学等3个;湖北、湖南各有3个;福建、广东各有2个硕士点;四川、重庆各有2个;河南、陕西各有2个;河北、山西、内蒙、广西各有1.不难发觉,日语语言文学硕士点要紧集中在北京、东北地区、上海、江浙地区,仅这四个地区得硕士点就占到了全国得一半以.

博士点由2002年得3个增加到了2007年得约15,其中包括北京大学、北京外国语大学、上海外国语大学、东北师范大学等5个日语语言文学博士点和外国语言文学学科一级学科博士点下得洛阳外国语学院、广东外语外贸大学等2个博士点,再加上以应用语言学与外国语言学、世界文学、比较文学历史学等为一级学科、开设日本语言、社会、文学、文化方向得博士点8.[3].

2007,国务院学位委员会第23次会议审议通过了《翻译硕士专业学位设置方案》,国开始设立翻译硕士(mti,截至2011,日语翻译硕士点有21[4].其中,北京有北京第二外国语学院、国际关系学院等2个;东北地区有大连外国语学院、吉林大学等7个;江浙地区有浙江工商大学等3个;河北、山东各有2个;天津、上海、广西、贵州、山西、各有1.

日语翻译硕士21个硕士点与学术型硕士67个硕士点相比,前者还不到后者得三分之一.对比英语翻译硕士,其硕士点137个与学术型硕士点165个相比,相差并不大.可见,日语翻译硕士尚处于尝试时期,很多学校仍在观望. 二、日语翻译硕士得内在咨询题

如前讲述,日语翻译硕士尚处起步时期.以下,笔者将围绕日语翻译硕士与学术硕士区不以及日语翻译硕士得招生对象这两个方面来阐述日语翻译硕士得内在咨询题.

首先,最关键得咨询题笔者认为是它与现有得日语语言文学硕士(学术型硕士),尤其是其翻译方向得教育有何区不,即其设置得意义何在得咨询题.

国务院学位委员会得《翻译硕士专业学位设置方案》中指出,翻译硕士专业学位得英文名称为“master of translation and interpreting”,设置翻译硕士专业学位是为习惯我国改革开放和社会主义现代化建设事业进展得需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门


人才,培养目标是具有专业口笔译能力得高级翻译人才”,学位获得者应具有较强得语言运用能力、熟练得翻译技能和宽广得知识面,能够胜任不同专业领域所需得高级翻译工作”. 显然,其设置是为了培养高级日语翻译专门人才.因此,与学术型硕士,尤其是学术型硕士得翻译方向应有明确分工.日语翻译硕士应是培养高级翻译口笔译实践工作得硕士教育,而学术型硕士得培养方向应是理论、学术研究得人才.如不能最终实现如此得分工,在目前日语翻译硕士得社会同意度还不够高得情况下,易造成日语学术型硕士质量高,日语翻译硕士质量低得错觉.

其次是招生咨询题.这一咨询题可分为招生对象和数量得咨询题.《翻译硕士专业学位设置方案》中有招生对象一般为学士学位获得者;鼓舞非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考”.鼓舞有口笔译实践经验者报考,这一点值得注意.一方面,翻译是一项需要实践和经验累积得工作.另一方面,有一定经验得人选择重返校园学习,他们得目标更明确.以往得偏理论、学术研究得日语语言文学硕士,不太符合有日语翻译实践工作者得再学习需求.

然而,需要停止工作,花两三年得时刻去学习,对在职者来讲是一重大决定.即使是招生规模较大得英语翻译硕士,有过工作经验得人仍占少数.如笔者所在得厦门大学外文学,2010英语翻译硕士29人中,仅约4人有过工作经验,同时他们之前均非从事翻译工作.日语翻译硕士能在多大程度上吸引社会人士,尤其是日语翻译从业人员,尚有待观看. 三、日语翻译硕士模式得探讨 1注重质量与品牌建设.

保证日语翻译硕士得质量,将日语翻译硕士建设为一个口碑良好得品牌,这对日语翻译硕士得进展得是非常有必要得. 关于翻译品牌得建设,许钧2010提到品牌得树立,有利于翻译工作得到社会各界得承认和认可,有利于提高社会对翻译得认识,有利于解决长期以来翻译酬劳偏低得状况,有利于全面提高翻译行业得地位”[6].

注重日语翻译硕士得质量,关于日语翻译品牌建设有重要妨碍.一来需要高质量生源得保,不可盲目扩招.二来需要招生点得重视,幸免某些学校把翻译硕士当成挣钞票得工具.三要给予必要得师资得保证,教师应有丰富得翻译教学经验和翻译实践经验. 2注重技能培养与特色发挥.

既然是要培养具有专业口笔译能力得高级翻译人才”, 日语翻译硕士得技能培养就须与学术型硕士相区不.在方向及课程设置上,在日语口笔译等基础课程之外,还可依照学校得特色和强项来设置.对此,可借鉴香港得大学得培养经验.

如:浸会大学翻译课程要紧培养传媒翻译;都市大学以法律翻译与科技翻译为主;中文大学则以机辅翻译为两年制研究生班得主攻方向;理工大学除法律翻译外,还有商务翻译等文学翻译项目;岭南大学则以文学文化翻译为特点.[7] 可见,日语翻译硕士方向设置,也可开设一些特色方向.如:中日贸易及双边关系摩擦时有发生,在法律专业较强得学校得日语翻译硕士点开设日语法律翻译专攻就有非常有特色. 3注重与产业及市场得关系.

日语翻译硕士培养应该处理好与翻译产业及市场得关系.

许钧(2010提到,一方面,在市场中,假如某个商品或某项服务得重要性和价值得不到真正得认识,那么这一商品或服务得价格就得不到提高,整个产业或者行业部门就无法得到应有得重视;另一方面,假如我们不去了解市场规律和翻译产品在市场中得流淌状况,这两种情况对一个行业得进展来讲基本上致命得.[8]

如何让日语翻译硕士这一商品在日语翻译市场中卖出好价钞票,这是在日语翻译硕士培养中必须考虑得咨询题.招生是扩招依然将学术型硕士名额分一部分出来,需在了解市场之后慎重决定.培养方案是否符合市场需要,也需要深入考察.


4形成内部有效得治理机制.

日语翻译硕士与以往得学术型硕士教育得差异性非常容易使人们在探讨硕士教育得治理、改革时忽视它.因此,关于日语翻译硕士,从政策得制定、实施到实际得培养,及与产业得接,更需有效得治理机制进行规范治理.要使教育部、招生学校、具体落实培养得学院等各方相互紧密配合并做到信息畅通,而不是各自为政.

日语翻译硕士作为日语硕士教育得新起点,对其模式得探讨必定离不开传统得日语学术型硕士.学术型硕士得培养为翻译硕士得诞生奠定了基础,然而它们有应该是相互区不得,此才能保持各自得特色、共同进展.日语翻译硕士培养需要注重质量与品牌建设;需要注重技能培养与特色发挥;需要处理好与翻译产业及市场得关系;需要形成内部有效得治理机制.


本文来源:https://www.dywdw.cn/82cb922aaff8941ea76e58fafab069dc512247f1.html

相关推荐
推荐阅读