俄语法律术语第:俄语词汇学习

2023-04-26 17:50:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《俄语法律术语第:俄语词汇学习》,欢迎阅读!
俄语,词汇学,术语,法律

俄语法律术语第:俄语词汇学习

俄语法律术语第四篇:俄语词汇学习 逮捕 арест;арестовать

拘留 предварительное заключение;задержать 宣告无罪 объявить о невиновности 予以训诫 общественное порицание

责令具结悔过 написать о раскаянии по приказу 羁押 держать под арестом(под стражей)

отсрочить исполнение смертного приговора на...срок

условное суждение(наказание)условное освобождение преступника на поруки

减刑 уменьшить срок наказания

假释 условно-досрочное освобождение 没收财产 конфисковать имущество 驱逐出境 выслать за пределы страны

在押 находиться в заключении;быть под стражей 赔偿损失 возмещать убытки

减轻处罚 заменить одно наказание другим более мягким;смягчить наказание

免除处罚 освободить от наказания

严办 строго наказать;сурово карать 查封 опечатать 警告 предупредить;предупреждение

行政处分 выговор(наказание)по административной линии 强制措施 принудительный меры 撤职 снять с поста(с должности) 劳动教养 трудовое воспитание

перевоспитание преступников посредством труда


给出路 дать возможность исправиться 取保 под поручительство

取保释放 выпустить(кого-то)на поруки 弄满释放 выпустить по истечении срока 附加刑 добавить срок

有立功表现 отличиться;совершить подвиг 立功者受奖 заслужить похвалу(награду)

立功赎罪 заслужить прощение;искупить вину заслугами 立大功受奖 быть награжденным за большие заслуги чистосердечно признаться и добровольно отдаться в руки властей

заявить о своей преступной деятельности властям;добровольно отдаться в руки властей



















наказать(карать)меньшинство,перевоспитать большинство

политика комбинирования карания и великодушия

坦白从宽 проявить виликодушие по отношению к тем,кто сознался в своей вине

抗拒从严 строго наказывать тех,кто не признается в своей вине

首恶者必办 необходимо харать главных преступниковы 【俄语法律术语第四篇:俄语词汇学习】


本文来源:https://www.dywdw.cn/832ad370383567ec102de2bd960590c69ec3d8dd.html

相关推荐
推荐阅读