纪伯伦经典哲理散文诗:On Joy and Sorrow 欢乐与忧伤

2022-03-20 10:14:32   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《纪伯伦经典哲理散文诗:On Joy and Sorrow 欢乐与忧伤》,欢迎阅读!
纪伯伦,散文诗,哲理,忧伤,欢乐

海量资料下载 免费学习英语 www.englishvip.com/wenku.htm (申请网址)





本诗中,诗人用哲理般的文字谈了欢乐与忧伤的关系。欢乐与忧伤是相辅相成,互相依存的:没有欢乐,也就没有所谓的忧伤,相反亦是如此。欢乐与忧伤在一定条件下还会相互转化:曾经的忧伤如今可能让人快乐,而曾经的快乐如今也会让人流泪。无论是欢乐美好还是忧伤伟大,这一点是肯定的:经历过更多伤害的人,才能更加深刻地去享受快乐。 On Joy and Sorrow By Kahill Gilbran 欢乐与忧伤---纪伯伦

Then a woman said, “Speak to us of Joy and Sorrow.” And he answered: Your joy is your sorrow unmasked. And the selfsame well from

Which your laughter rises was oftentimes filled with your tears. 一位妇人说:请给我们谈谈欢乐和忧伤。 他回答:你们的欢乐是无法掩饰的忧伤。 你欢笑的泉眼常常也饱含着泪水。 And how else can it be?

The deeper that sorrow carves into your being. The more joy you can contain.

Is not the cup that hold your wine the very cup That was burned in the potter’s oven? And is not the lute that soothes your spirit, The very wood that was hollowed with knives? 除此之外,又当如何?

镌刻在你们身上的忧伤愈深,你们能盛装的欢乐愈多。 斟满了美酒的杯盏,难道不是曾在陶工炉火中锻造的杯盏吗? When you are joyous, look deep into your heart and You shall find it is only that which has given You sorrow that is giving you joy.

When you are sorrowful look again in your heart, And you shall see that in truth you are weeping for That which has been your delight. 当你们快乐时,审视自己的内心, 你们会发现曾经的忧伤如今却让你们快乐。 当你们忧伤时,再次审视自己的内心, 你们会发现曾经的快乐如今却让你们流泪。 Some of you say, “Nay, sorrow is the greater.” But I say unto you, they are inseparable.

Together they come, and when one sits alone with you at your board, Remember that the other is asleep upon your bed. 你们中有些人说:欢乐胜于忧伤。

洛基国际英语 竭诚为您服务


海量资料下载 免费学习英语 www.englishvip.com/wenku.htm (申请网址)



另一些人则说:不,忧伤更伟大。 但我要说,他们是相辅相成的。

它们一同降临,当其中一个单独与你同坐时, 记住另一个正在你的床上安歇。 Verily you are suspended like scales Between your sorrow and your joy.

Only when you are empty are you at standstill and balanced. When the treasure-keeper lifts you to weigh His gold and his silver, needs must your Joy or your sorrow rise or fall.

的确,你们就像在忧伤与欢乐之间摇摆不定的天平。 只有当你们彻底空虚时,你们才能平衡稳定。 把你浮沉不定的快乐和悲伤都留给 那用你来称量金银的守财奴吧。

www.rrting.net

“成千上万人疯狂下载。。。。。。 更多价值连城的绝密英语学习资料, 洛基内部秘密英语,技巧,策略

请在 网上 申请报名”



洛基国际英语 竭诚为您服务


本文来源:https://www.dywdw.cn/8a0b84bcf524ccbff121842b.html

相关推荐
推荐阅读