日语流行语的特征及翻译策略

2022-04-11 14:52:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日语流行语的特征及翻译策略》,欢迎阅读!
日语,流行语,特征,策略,翻译

日语流行语的特征及翻译策略

作者:张洁,周小臣

来源:《教育教学论坛》 2015年第23



张洁1,周小臣2

1.西安理工大学人文与外国语学院,陕西西安7100482.西安外国语大学日本文化与经济学院,陕西西安710128

摘要:流行语是指在某个时期内广为流传、使用频率明显高于普通词语的词汇。其由产生到演变成一般词语的过程,与社会的发展与变迁息息相关。翻译日语流行语时,要求译者对其产生的社会背景和流行原因要有准确的理解,在保持其丰富的内涵和社会文化背景的同时,还要尽可能保持其语体风格,可以采用直译、意译、零翻译等策略进行翻译。

关键词:日语流行语;特征;翻译策略

中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324201523-0166-02

基金项目:西安理工大学教学改革项目(XJY1217109-00J1202

作者简介:张洁(1975-),女(汉族),陕西西安人,西安理工大学人文与外国语学院副教授,西安交通大学管理学院博士研究生,研究方向:日本文化与经济;周小臣(1959-),女(汉族),陕西西安人,西安外国语大学日本文化与经济学院副教授,研究方向:跨文化交际与翻译。







































本文来源:https://www.dywdw.cn/8b2514e3866a561252d380eb6294dd88d0d23d5c.html

相关推荐
推荐阅读