陆游:筑书巢

2022-10-21 19:05:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《陆游:筑书巢》,欢迎阅读!
陆游

陆游:筑书巢

《筑书巢》 作者:陆游 原文:

吾室之内,或栖于椟, 或陈于前,或枕籍于床, 俯仰四顾,无非书者。 饮食起居,疾痛呻吟, 悲忧愤叹,未尝不与书俱。 宾客不至,妻子不觌, 而风雨雷雹之变有不知也。 间有意欲起,而乱书围之, 如积槁枝,或至不得行,

辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪?” 乃引客就观之,客始不能入, 既入又不能出,

乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! 注释:

1、栖于椟(dú):藏在木箱里,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。

2陈:置。又,《过秦论》“良将尽弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。枕藉:交错地躺在一起。

3、疾痛呻吟:因书中的事而引发痛苦的呻吟 4、觌(dí):看。 4、间:间或,偶尔。 5、槁枝:枯树枝。

6、就:走近,靠近。又,《隆中对》“此人可就见,不可屈致也” 7、信:真实的。

1

——文章来源网,仅供分享学习参考


8、妻子:妻子和儿女。至,使动。 9、辄:于是。 101)或:有的。 112)或:有时

12、尝:曾经。辄,往往,总是。 13、引,邀请。 14、既,已,已经 15、乃,于是。 翻译:

我屋子里,有的书堆在书橱上,有的(书)陈列在前面,有的(书)放在床上,抬头低头看着,四周环顾下来,没有不是书的地方。我饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹(天气)变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好像积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗!”于是邀请客人走近看(当时的情形)客人刚开始不能够进入(屋子),进到屋中,又不能出来,于是(客人)也大笑着说:“这确实像书窝啊! 赏析:

陆游筑书巢出自陆游自编词文集,陆游自编词文集共五十卷,分为文集四十二卷,《入蜀记》六卷,词二卷。陆游曾封渭南县伯,故集名《渭南文集》 陆游既是南宋诗词大家,其诗稿在生前已有付刊,而文集虽已编就,未付诸剞劂。到嘉定十三年(1220年)游幼子遹知溧阳县,始刻《渭南文集》五十卷于学宫。此集虽陆遹所刋,实游所自定。陆游晚年封‘渭南伯’,遹跋称先太史未病时故已编辑,凡命名及次第之旨皆出遗意,今不敢紊。又述游之言曰:‘剑南乃诗家事,不可施于文。’故以‘渭南’名集。其《入蜀记》《牡丹谱》以及乐府词作为附录收于文集之后。陈振孙《直斋书录解题》卷十八着录《渭南集》三十卷,《文献通考》卷二百四十同。《四库全书总目》卷一百六十六《渭南文集提要》以为‘三十’‘五十’之误,甚是。《渭南文集》除溧阳刻本外,宋代未见别本刊行。《提要》又称‘游以诗名一代,而文不甚着。集中诸作边幅

2

——文章来源网,仅供分享学习参考


本文来源:https://www.dywdw.cn/8dac5b23a8ea998fcc22bcd126fff705cc175c20.html

相关推荐
推荐阅读