古诗过杭州故宫·禾黍何人为守阍翻译赏析

2022-09-02 15:16:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗过杭州故宫·禾黍何人为守阍翻译赏析》,欢迎阅读!
故宫,杭州,古诗,赏析,人为

古诗过杭州故宫·禾黍何人为守阍翻译赏析

《过杭州故宫·禾黍何人为守阍》作者为宋朝诗人谢翱。其古诗全文如下:

禾黍何人为守阍,落花台殿黯销魂。 朝元阁下归来燕,不见前头鹦鹉言。 【前言】

《过杭州故宫二首》是宋末诗人谢翱的组诗作品。这是凭吊南宋故宫之作。第一首诗通过对南宋故宫被毁坏后的荒凉景象的多方面渲染,表达了诗人深沉的故国之思。 【注释】

⑴杭州故宫:南宋灭亡后,都城杭州宫殿弃用,因称故宫。 ⑵禾黍:禾与黍。泛指黍稷稻麦等粮食作物。《诗经·王风·黍离序》《黍离》,闵宗周也。周大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵宗周之颠覆,彷徨不忍去而作是诗也。”后以“禾黍”为悲悯故国破败或胜地废圮之典。守阍:看守宫门。阍,宫门。 ⑶黯销魂:谓灵魂离开肉体。形容极其哀愁。南朝梁江淹《别赋》“黯然销魂者,唯别而已矣。

⑷朝元阁:唐宫中阁名,在陕西省临潼县骊山。玄宗朝,改名降圣阁。此代指宋宫建筑。宋程大昌《雍录》卷四:“朝元阁。”自注:“天宝七载,玄元皇帝见于朝元阁,即改名降圣阁。

⑸前头:当年,以前。《红楼梦》第一一八回:“如今不信和尚,

1


真怕又要犯了前头的旧病呢。”此句化用朱庆余《宫中词》“含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言”句。 【翻译】

遍地长满了禾黍,这故宫还有谁在为官家守门?在台殿旧址边,我看到落花飘洒,令我黯然销魂。那朝元阁下归来的燕子,再也见不到当年檐下学舌的鹦鹉,更别说后妃宫人。 【赏析】

第一首诗首句就以“禾黍”二字概括故宫的荒凉衰败。诗暗用《诗经·王风·黍离》写东周大夫看到西周镐京故宫长满禾黍而不胜悲悼的典故,伤悼南宋故宫蹈前人覆辙,寄咏国亡家破的沉重心情。由故宫长满禾黍荒草,诗人接着感叹,如今再也没有人在这里看守宫门了。诗用问句,加深荒凉的气氛,也进一步说明国亡已久,表示对人世沧桑的无限感慨。次句换一个角度写故宫的荒凉,说自己徘徊在台殿故址,只见到落花飘坠。落花在这里是实景,也作为宋政权及这故宫的象征物。面对这样的凄惨场景,诗人自然地抚今追昔,伤心流泪,因此以“黯销魂”这个十分沉痛的语词来概括自己的心情。

三、四句将自己的情感移到燕子身上。宫殿里昔日筑巢的燕子回来了,可见不到昔日的繁华景象,阁前学舌的鹦鹉也不见了。这两句下得很巧妙,包含深广。燕子回来,借鉴刘禹锡《乌衣巷》诗“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”句,加以变化,说燕子依旧飞来,但旧日筑巢之地已不是旧时模样,宫殿荒芜,人事已非,说明国家已亡。“不见前头鹦鹉言”句,以没有了鹦鹉,表示昔日宫中妃嫔如云的情



2


况,如今再也见不到了。这两句意思仍然是叹故宫荒凉,但换了角度,加深了意境。

此外,唐崔橹《华清宫》诗云:“障掩金鸡蓄祸机,翠环西拂蜀云飞。珠帘一闭朝元阁,不见人归见燕归。写朝元阁前的燕子归来,而宫中人已不见,这一构思,也许被谢翱所借用。作者在这里正是把自己比作燕子,亡国后见到一切都已改观,无家可居。

这首诗从多方面进行渲染,表达了诗人深沉的故国之思。作者的全部情感都渗入了所见的景物之中,所以显得特别哀婉感人。这一格调,也是谢翱诗的基本格调。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/9205c21b25284b73f242336c1eb91a37f11132c2.html

相关推荐
推荐阅读