《口技》文言文阅读答案

2022-09-24 16:05:28   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《口技》文言文阅读答案》,欢迎阅读!
口技,文言文,答案,阅读

《口技》文言文阅读答案

《口技》表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐。下面给大家了《口技》文言文,希望对大家有所帮助!

京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 1 解释

(通“擅”)会(恰逢,正赶上)(摆放)()满坐(通“座”)(远远地)

既而(紧接着)妇抚儿乳(喂奶)儿含乳啼(奶头)是时(这时候)(呵责)

以为(认为)妙绝(极点) 2 翻译

一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

译:一张桌子,一把椅子,一把扇子,一块醒木罢了。 满坐寂然,无敢哗者。

译:全场静悄悄的,没有一个敢喧哗的人。 妇抚儿乳,儿含乳啼。

译:妇女安抚孩子喂奶,儿子含着乳头啼哭。


一时齐发,众妙毕备。

译:同一时间一起发出,各种妙处都具备了。 满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

译:每个观众没有一个不伸长脖子,微微的笑,默默地赞叹,认为巧妙到了极点。 3、问答

(1)本文围绕“善 ”字而展开描写的。

(2)介绍“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。” 说明了什么?何作用?

答:介绍道具的简单。侧面衬托表演者高超、精湛的技艺。 (3)“满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。”仅仅描写观众的反映吗?为什么?

答:不只是,也是侧面描写,衬托衬托表演者高超、精湛的技艺。

未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。①于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

突然抚尺一下,群响毕绝。②撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 1 解释


(神情)(稍微)(松弛,舒展)稍稍(渐渐地)俄而(一会儿)中间(夹杂)曳屋()(即使)手有百指(指头)指其一端(指明)一端()(说出)一处(地方)离席(座位)奋袖(扬起)两股(大腿)几欲()先走()群响(各种)(全、都)(消失) 2 翻译

宾客意少舒,稍稍正坐。

译:观众的神情稍稍放松了一些,渐渐地坐正身子。 中间力拉崩倒之声虽人有百手,手有百指,不能指其一端。 译:其中夹杂房屋倒塌的声音。

于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 译:于是观众没有一个不吓变了脸色,扬起袖子露出手臂,俩大腿发抖,几乎想要争先逃走。 突然抚尺一下,群响毕绝。

译:突然只听醒木敲了一下,各种声音都消失了。 3 问答

(1)画“ ”句是什么描写?有何作用?

答:侧面描写。侧面衬托口技模仿者到达以假乱真的程度。 (2)画“ ”句在文章的构造与内容上有什么作用?

答:构造上首尾照应,内容上再次突出表演者高超、精湛的技艺并非借助外物。




本文来源:https://www.dywdw.cn/965b59c26c1aff00bed5b9f3f90f76c661374c33.html

相关推荐
推荐阅读