中国节日-端午节英语

2022-04-06 02:13:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《中国节日-端午节英语》,欢迎阅读!
英语,端午节,中国,节日







The Dragon Boat Festival

The Dragon Boat Festival, also called the Duanwu Festivalis celebrated on the fifth day of the fifth month according to the Chinese calendar. For thousands of yearsthe festival has been marked by eating Zong Zi (glutinous rice wrapped to form a pyramid using bamboo or reed leaves) and racing dragon boats. In 2008 the Dragon Boat Festival was restored in China as an official national holiday. The Dragon Boat Festival is a traditional and statutory holiday associated with Chinese cultures, though it is celebrated in other east Asian societies as well.



端午节: 在每年阴历的五月初五,人们都会欢床端午节,也称龙舟节。千百年来,这个节日以吃粽 --- 一种用糯米做成的金字塔形的小吃—和赛龙舟为特色。2008年,端午节已经正式被中国定为国家假日。端午节是与中国文化紧密相连的传统法定假日,然而许多东亚社会也同样为之举行庆祝活动。



Nowadays, the dragon boat race was not only held in Chinabut also in over 30 other countries. In the Southeast Asian Games, the dragon boat race is a formal game, and some other countries even propose to add it to the Asian Games. In recent years, the dragon boat race is becoming an international game.

The Chinese dragon is a symbol of the Chinese nation and is usually strong, powerfulprotective and benevolent, which is why the dragon boat races are viewed as a means of spreading good luck. By far, the largest dragon boat in the world is of 69 meters long, 2.38 meters wide and weighs 23 tons. It has been listed in the Guinness World Records.

现今赛龙舟这项竞技活动并不仅限于中国,已经传播到了三十多个国家。东南亚运动会已把赛龙舟设为正式比赛项目,有些国家更提出了在亚运会上增设龙舟比赛的申请。近年来的龙舟竞赛已经开始向着国际性赛事发展。

中国龙作为中华民族的象征,代表着健壮、强大、保护以及亲善友好。因此龙舟竞赛往往被看做是传播好运的媒介。世界上最大的龙舟全长69米,宽2.38米,重23吨,已被载人世界吉尼斯大全。




注释:

benevolent: adj. 亲善的,慈善的

Guinness World Records: 吉尼斯世界纪录

Legends o f Qu Yuan

The main legend of Dragon Boat Festival concerns the saga of a famous Chinese patriot poet named Qu Yuan. It is said that he lived in the pre-imperial Warring States period (475-221 BC). During this time the area today known as central China was divided into seven main states or kingdoms battling among themselves for supremacy.

In the year 278 BCupon learning of the upcoming devastation of his state from invasion by a neighboring Warring State (Qin in particular)Qu is said to have waded into the Mi Lo River in today's Hunan Province holding a great rock in order to commit ritual suicide as a form of protest against the corruption of the era.

The common peopleupon learning of his suicide, rushed out on the water in their fishing boats to the middle of the river and tried desperately to save Qu Yuan. They beat drums and splashed the water with their paddles in order to keep the fish and evil spirits from his body (thus called Dragon Boat Festival). Later on, they scattered rice into the water to prevent him from suffering hunger. Another belief is that the people scattered rice to feed the fishin order to prevent the fishes from devouring the: poet's body.

However, late one night, the spirit of Qu Yuan appeared before his friends. He asked his friends to wrap their rice into three-cornered silk packages to ward off the dragon. This has been a traditional food ever since known as Zong Zi or sticrice wrapped in leaves, although they are wrapped in leaves instead of silk

屈原的传说:端午节一个最主要的传说就是著名爱国诗人屈原那传奇的一生。据说他生活在战国时代(前475年一221年)。当时的中原地区分为七国,据此为争夺霸权而混战。

传说在公元前278年的时候,屈原得知他的祖国被邻国(主要是秦国)侵略即将灭亡,于是他抱着一块大石头在位于今天湖南省的泪罗江投江自尽,以死来抗议国家的腐败。

人们得知屈原自尽的消息,纷纷坐着渔船来到江中,竭尽全力想要挽救屈原的生命。他们敲锣打鼓,用桨划水,希望把鱼儿和邪恶的神灵从他尸体旁赶走(因此端午节也叫龙舟节)后来,为了不让屈原挨饿,他们往江水里撒米。另一种说法是人们认为撒米可以喂鱼,防止鱼儿们吞食诗人的尸体。

据说,一天晚上,屈原的灵魂出现在他朋友面前,他让朋友们把米包进三角形的丝绸包里面来驱赶龙。现在人们已经用竹叶代替了丝绸,这种传统的食品自那时起就被称为粽子。



Traditions

At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of. beating drums. These exciting races were inspired by the villagers’valiant attempts to rescue Qu Yuan from the Mi Lo River. This tradition has remained unbroken for centuries.

A very popular dish during the Dragon Boat Festival is Zong Zi. This tasty dish consists of rice dumplings with meats, peanuts, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of Zong Zi is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Lo River in order to appease the river dragons so that they would not devour Qu Yuan.

The time of the Dragon Boat Festivalthe fifth lunar moon, has more significance than just the story of Qu Yuan. Many Chinese consider this time of year an especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their family from illness. Families will hang various herbs, called Ai Hao, on their door for protection.


The drinking of realgar wine is thought to remove poisons from the body. Xiang Bao is also worn. These sachets contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the wearer from illness.

风俗习惯:端午节最重要的活动是龙舟竞赛,比赛的队伍在热烈的鼓声中划着五彩龙舟前进。这项活动的灵感是来自于当时泊罗江畔的居民在江中划船试图救回屈原的传说。这个传统已经保持了数个世纪。

端午节时候备受欢迎的食物就是粽子,这种可口的食物是用糯米做的团子,当中裹着肉、花生、蛋黄等其他粽馅,然后再以竹叶包裹。而粽子的传统则来源于泊罗江边的渔夫,他们将米丢人江中喂饱江中的蛟龙,希望他们不要将屈原吃掉。

阴历的五月,也就是端午节的这个时节,对中国人而言,除了屈原的故事还有许多其他重要的意义。许多中国人相信五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因此需妻格外努力好让家人远离疾病。许多家庭会将一种特别的植物—艾草挂在门口,以驱疾病;有些人饮用雄黄酒来驱除体内的毒素;还有人身佩香包,里面装着含有多种芳香的草药可让佩戴者身体康健。 注释

supremacy: n. 霸权,至高无上的权利 devastation: 毁坏,毁灭 paddle: 船桨

valiant: adj. 英勇的


本文来源:https://www.dywdw.cn/966d97f97cd184254a353577.html

相关推荐
推荐阅读