宇文所安的中国文论英译研究——以《文赋》为例

2022-12-07 05:17:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《宇文所安的中国文论英译研究——以《文赋》为例》,欢迎阅读!
宇文,文赋,文论,中国,研究

A Study of Stephen Owens English Translation of Chinese Literary Theory—— With the Example of The

Poetic Exposition on Literature



作者:岳曼曼[1,2]

作者机构:[1]湖南师范大学外国语学院,湖南长沙40081;[2]湖南文理学院国际学院 出版物刊名:湖南师范大学社会科学学报 页码:126-130 年卷期:2018 3

主题词:宇文所安;《文赋》;诗学翻译



摘要:宇文所安是以中国古代文论研究和翻译而蜚声西方学界的翻译家,形成了关于中国古代文论的翻译思想。他通过对《文赋》英译本中字词、句调精神以及修辞这三个层面的诗学翻译手法,向西方世英语读者重构了《文赋》中蕴含的诗学内涵以及再现了中国古典文论的诗性特质。


本文来源:https://www.dywdw.cn/990686fafd00bed5b9f3f90f76c66137ef064fef.html

相关推荐
推荐阅读