论许渊冲“三美”翻译理论的美感再现

2022-07-23 02:09:22   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《论许渊冲“三美”翻译理论的美感再现》,欢迎阅读!
三美,美感,再现,翻译,理论



作者:何晓丽[1]

作者机构:[1]湖南师范大学外国语学院 出版物刊名:文学教育 页码:116-117 年卷期:2019 28

主题词:《长干行》;诗歌翻译;“三美”翻译理论



摘要:诗歌以其语言凝练、韵律优美、意蕴丰富等语言特点成为一种语言艺术。唐诗是中国古代诗歌发展的鼎盛时期,也是中华民族的文化瑰宝。以诗仙李白乐府诗代表作《长干行》的英译为例,本文在“三美”翻译理论指导下,通过例句分析译诗对原诗意美、音美、形美的美感再现,从理论和实践的角度说明许渊冲“三美”翻译理论对诗歌翻译的指导作用。


本文来源:https://www.dywdw.cn/9c05e0abe65c3b3567ec102de2bd960591c6d91a.html

相关推荐
推荐阅读