机器翻译和人工翻译的优缺点英语作文

2022-03-23 06:05:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《机器翻译和人工翻译的优缺点英语作文》,欢迎阅读!
机器翻译,优缺点,英语,人工,作文



机器翻译和人工翻译的优缺点英语作文

近年来,随着网络技术的迅速发展,各种翻译软件让人应接不暇。而翻译软件的不断涌现也给很多人带来了便利,让翻译的速率、效率迅速提升。于是像科技的发展和翻译软件的逐渐完善将会替代传统的人工翻译的观点开始出现,一些人认为人工翻译费时费力,不如机器翻译效率高,从翻译费用来看也是机器翻译更为的划算。也有人认为现在翻译软件还不成熟,机器翻译翻译出错概率相当的高,还是人工翻译更可靠。

其实两种观点都有一定的根据,任何事情都有两面性,任何东西都有优缺点,不论是人工翻译还是机器翻译都有其优势,同样也存在这不足,那么,就让我们来盘点一下人工翻译和机器翻译的优缺点吧!

首先来看看人工翻译,人工翻译的优势在于人是有思维的,具有灵活性,译过程中对句子结构,语法应用,以及上下文的逻辑思想等等都可以自由的分析思考,翻译出的东西不至于出现语法混乱,逻辑不清等现象,而且像有些文学较强的文章、稿件,人工翻译就可以有血有肉的表达出其中的韵味,其中的各种思想精髓,不至于生涩难懂。还有人工翻译可以根据译语使用者的语言习惯,维方式,风俗习惯等,把译文翻译的更符合语使用者的阅读思维习惯,使译文更加的地道精确。翻译出的译文也具有很强的可读性。而人工翻译的缺点也是显而易见的,对于人工翻译来讲,其最显著的缺点就是翻译的效率低,一个人的精力往往是有限的,就算翻译的再快,再熟练也会有一个上限。而也也恰恰是因为个人思想的灵活性使得在翻译的过程中可能会有歪曲原文危险。(不过一般来说只要是合格专业的翻译人员这种状况应该比较少)

再来看看机器翻译有哪些优缺点。机器翻译的优点大致有就是翻译效率高,






翻译起来省时省力。翻译过程比较中规中矩,始终可靠的照字面意思执行着自己的翻译功能,不会有任何的偏离。需要的翻译成本相较于人工翻译也是较低的。而且比较便捷,不论外语水平如何,都可以使用翻译软件来翻译出需要翻译的词语、句子。但其中的缺点也是不容小视的,机器翻译比较生硬,其中的程序都是设计好,翻译中出现错误的概率非常的高,有时甚至出现各种语法错误。遇到比较长的段落翻译出来就很难理解,不符合正常的逻辑。翻译出的东西可读性比较差。同时也无法体现句子的语法特征,翻译出的稿件比较粗糙,生涩难懂。简单说就是语病百出,生硬难懂,只能进行简单的词语短句的翻译。

所以不论是人工翻译还是机器翻译,都是各有优势,也不可避免的有一些缺点,而两者之间也是互相弥补,相辅相成的,人工翻译有一定的重要性,机器翻译也当然有其存在的必要,我们在翻译中应该人工翻译机器翻译相结合,利用翻译软件而不是别翻译软件所奴役。我们需要机器翻译,这让翻译变得简单、便捷、高效,而更多深奥、精华、专业的东西我们也需要专业的翻译公司和翻译人士去完成,只有取长补短,两者相辅相成,共同发展,译的未来才会走向更加的专业高效。




本文来源:https://www.dywdw.cn/9c623a7374232f60ddccda38376baf1ffc4fe37f.html

相关推荐
推荐阅读