李商隐《晚晴》翻译

2022-09-12 12:08:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李商隐《晚晴》翻译》,欢迎阅读!
李商隐,晚晴,翻译

李商隐《晚晴》翻译



晚晴 李商隐

深居俯夹城,春去夏犹清。天意怜幽草,人间重晚晴。 并添高阁迥,微注小窗明。越鸟巢干后,归飞体更轻。 【译文】

一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。

小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。 登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。 越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。 【注释】

夹城 : 城门外的曲城 幽草 : 幽暗地方的小草 高阁 : 指诗人居处的楼阁 : 高远

微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注” 越鸟 : 南方的鸟


本文来源:https://www.dywdw.cn/9d1d657e690203d8ce2f0066f5335a8103d266a3.html

相关推荐
推荐阅读