【古诗三百首】诗经国风魏风伐檀原文及翻译

2022-12-15 11:14:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【古诗三百首】诗经国风魏风伐檀原文及翻译》,欢迎阅读!
百首,诗经,国风,古诗,原文

【古诗三百首】诗经国风魏风伐檀原文及翻译

【古诗三百首】诗经国风?魏风?伐檀原文及翻译 《伐檀》 朝代:先秦 作者:佚名 原文:

坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县??彼君子兮,不素餐兮!

坎坎南征辐兮,复置之河之侧兮。河水明且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭存有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,置之河之?兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百??不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮! 译文

砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!

砍下檀树搞车辐啊,放到河边堆上一处啊。河水清清直西源哟。不收割去不播种,为何三百梱禾必须梅开二度啊?不冬狩来不夜猎,为何见到你庭院兽高悬柱啊?那些老爷君子啊,不能白吃饱腹啊!

砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊! 注解

坎坎:象声词,伐木声。 :同“复置”,置放。 干:水边。 涟:即为澜。

猗(yī):义同“兮”,语气助词。


稼(jià):收割。 穑(sè):收获。 胡:为什么。 禾:谷物。

三百:意为很多,并非实数。

廛(chán):通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。 狩:冬猎。猎,夜猎。此诗中皆泛指狩猎。 县(xuán):通“悬”,悬挂。

?(huán):猪獾。也存有说道就是幼小的貉。 君子:此系反话,指有地位有权势者。 素餐:黑喝茶,不劳而获。 辐:车轮上的辐条。 直:水流的直波。 亿:通“束”。 瞻:向前或向上看。 特:三岁大兽。 ?(chún):水边。 沦:小波纹。

?(qūn):束。一说道圆形的谷仓。 飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。 品酒

全诗充满了劳动者对统治者的讽刺和对社会现实不公的斥责。三章诗重叠,意思相同,按照诗人情感发展的脉络可分为三层:

第一层写伐檀造车的艰辛劳动。头两句直叙利亚其事,第三句转回至描绘抒情,这在《诗经》中就是少见的。当伐木者把亲手砍下的檀树运往河边的时候,直面微波飘荡的纯净水流,不由得赞叹不已,小自然的美令人赏心悦目,也给这些伐木者增添了暂时的随心


本文来源:https://www.dywdw.cn/9e3b89fcc47da26925c52cc58bd63186bdeb9211.html

相关推荐
推荐阅读