梦溪笔谈卷二十 神奇原文及翻译

2023-02-01 11:08:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《梦溪笔谈卷二十 神奇原文及翻译》,欢迎阅读!
梦溪笔谈,原文,神奇,翻译,二十

梦溪笔谈卷二十 神奇原文及翻译

卷二十 神奇 原始石斧【原文】世人有得雷斧、雷楔者,云雷神所坠,多于震雷之下得之,而未尝亲见。元丰中,予居随州,夏月大雷震,一木折其下,乃得其一楔,信如所传。凡雷斧,多以铜铁为之,楔乃石耳,似斧而无孔。世传雷州多雷,有雷祠在焉,其间多雷斧、雷楔。按?图经?,雷州境内有雷、擎二水,雷水贯城下,遂以名州。如此,那么雷〞自是水名,言多雷乃妄也。然高州有电白县,乃是邻境,又何谓也?【注释】随州:今湖北随州市。雷州:今广东雷州市。电白:今属广东茂名市。【译文】传闻世人有拾得雷斧、雷楔的,说是天上的雷神所遗落,多可在震雷之下的地面上拾到,而我未曾亲自见过。元丰年间,我在随州,夏天发生大雷震,下面一棵树被劈断,我也找到一件楔子,果然如世人所传。但凡雷斧,多用铜铁制造,而楔是石制的,像斧而没有孔。世传雷州多雷,那里建有雷祠,祠中就多有雷斧、雷楔。我翻查?图经?,雷州境内有雷、擎两条河,雷水经过城下,因此其地就因水名而叫雷州。如果这样的话,那么这个雷〞自是水名,说雷州之名得自多雷乃是妄说。然而高州又有电白县,与雷州是邻境,这个电白〞又是什么意思呢?陨石【原文】治平元年,常州日禺时,天有大声如雷,乃一大星,几如月,见于东南。少时而又震一声,移著西南。又一震而坠在宜兴县民许氏园中。远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。是时火息,视地中有一窍如杯大,极深。下视之,星在其中,荧荧然。良久渐暗,尚热不可近。又久之,发其窍,深三尺余,乃得一圆石,犹热,其大如拳,一头微锐,色如铁,重亦如之。州守郑伸得之,送润州金山寺,至今匣藏,游人到那么发视。王无咎为之传甚详。【注释】治平:宋英宗赵曙年号10641067常州:古代州名,治所在今江苏省常州市。日禺〔〕时:太阳西下时。禺:禺谷,古代传说太阳落下的地方叫禺谷。一说禺〞即禺中〞,指日近午〞,也就是快到中午的时候。推敲文义,沈括所描写的情况应该发生在黄昏时分,因为天光渐暗时,才能见其几如月〞、火光赫然照天〞、星在其中,荧荧然〞,如果是在中午阳光灿烂的时分,与所描写的情况似乎不符。几〔:将近,接近。见〔xiàn:出现。时:不多时,不多一会儿。著〔zhuó:放置,安放,文中是到〞、至〞的意思。兴:地名,在今江苏省宜兴市。下:往下。发:开挖,挖掘。州守:宋代州一级的行政长官。郑伸:人名,事迹不详。润州:古代州名,治所在今江苏省镇江市。金山寺:即今江苏镇江金山寺。金山:位于镇江市西北,原在长江中,后因沙涨水退,渐与南岸相连。发视:文中指翻开匣子让人观看。王无咎:字补之,王安石的学生。【译文】治平元年间,常州有一天黄昏时分,天空响起雷鸣一般的声音,原来是一颗大星,差不多像月亮那么大,出现在天空的东南方。过了不多久又发出一声震响,大星移到了西南方,接着又震了一下便坠落到了宜兴县一个姓许人家的园子里。远近的人们都看到了,熊熊火光照亮天空,许家园子的篱笆都被火烧毁了。这时火光熄灭了,看到地里有一个像杯口大小的洞,非常深。往下看去,落下的星在里面还荧荧地发着光亮。很长时间才慢慢暗下来,不过还是热得无法接近。又过了很长时间,挖开那个洞三尺多深,于是得到一块圆形的石头,还是热的,像拳头般大小,一头略微有点尖,颜色像铁,分量也像铁。知州郑伸得到了这块陨石,把它送到了润州的金山寺,直到现在还用匣子收藏着,有游客来了就翻开匣子让人欣赏。王无咎对这件事作了很详细的记载。雷震【原文】内侍李舜举家曾为暴雷所震。其堂之西室,雷火自窗


间出,赫然出檐,人以为堂屋已焚,皆出避之。及雷止,其舍宛然,墙壁窗纸皆黔有一木格,其中杂贮诸器,其漆器银扣者,银悉镕流在地,漆器曾不焦灼。有一宝刀,极坚钢,就刀室中镕为汁,而室亦俨然。人必谓火领先焚草木,然后流金石,今乃金石皆铄,而草木无一毁者,非人情所测也。佛书言龙火得水而炽,人火得水而灭〞,此理信然。人但知人境中事耳,人境之外,事有何限,欲以区区世智情识,穷测至理,不其难哉!【注释】内侍:官名。宋代增设入内内侍省和外侍省,分别称前省、后省,前者尤其得到宠幸。后世称宦官为内侍。李舜举:字公辅,北宋熙宁年间任内侍押班,统辖驻扎泾原路的军队。元丰年间曾与沈括一道领兵抵御西夏军。宛然:真切的样子。宛:事物真切可见,历历在目。这个义项用得不多。黔〔qián:黑色。银扣:用银装饰。扣:用金属装饰镶嵌器具。曾不:并没有。曾:副词,用来加强语气。俨然:完整的样子。铄〔shuò:熔化。炽:火旺,引申为旺盛、强盛。人境:人世。至理:最根本的道理。至:极,最。【译文】内侍李舜举家曾被暴雷所震。他家堂屋的西头房间,有雷火从窗户冒出,赫然蹿出于房檐之上,家里人以为堂屋已被烧了,都跑出去躲避。及暴雷停止,那间房子却宛然如故,只是墙壁和窗纸都变黑了。屋内有一个木架,其中杂七杂八地存放着各种器物,那些有银饰的漆器,银饰全都熔化流到了地上,漆器却不见被烤焦。有一口宝刀,极为刚硬,就在刀鞘里被熔化为铁汁,而刀鞘也俨然完好无损。人们通常必定会认为,雷火为害领先焚草木,然后才熔化金石;而现在却是金石都被熔化,草木反而无一被毁,这不是人之常情所能推测的。佛书上说龙火得水会更炽烈,人火得水那么会熄灭〞,这话确有道理。人只不过了解人世间的事情罢了,人世间之外,无穷无尽的事理又有何极限?欲以区区人世间的知识和情理,去追根究底地测量终极的道理,不是太难了吗?事非前定【原文】人有前知者,数十百千年事皆能言之,梦寐亦或有之,以此知万事无不前定。予以为不然。事非前定,方其知时,即是今日;中间年岁亦与此同时,元非先后。此理宛然,熟观之可喻。或曰:苟能前知,事有不利者可迁避之。亦不然也。苟可迁避,那么前知之时,已见所避之事;假设不见所避之事,即非前知。【译文】人有号称能前知〞的,世传这种人就连数十百千年之后的事都能预言,就是梦寐中的事或者将来也会发生,以此知道万事无不是定〞的。我对这些说法不以为然。万事并没有前定〞的,当所谓将来的某件事被人们知道的时候,它便已是今日〞的事;今日〞到预言的将来的年岁,这中间所有的时间都与日〞同时,原没有先后。这道理看似曲折,仔细体察就会明白。有人说:假设能够前知〞,那么将来事情有不利的就可以躲避。这说法也不是那么回事。假设可以躲避,那么人们在知〞的时候,就已看出所要躲避的事;假设是看不出所要躲避的事,那就说明人们不能知〞。【评析】?笔谈?本卷所记都是古人不能解释的一些传闻异事。其中有些现象,在今天看来已是常识,如所谓雷斧〞,应该就是原始先民留下来的石斧,只不过因雷震而偶然有所发现而已。至于流星陨石、闪电熔化金属之类,就更无可奇怪了。从事非前定〞条看,沈括其实是很唯物〞的,他的大量科学记录也同时包含着对宿命论的批判,但古人的思想中本多矛盾〔今人也是一样〕,对此不必苛求。这里仅略选几例,以见所记并非都无可取。


本文来源:https://www.dywdw.cn/a0b1faf67b563c1ec5da50e2524de518974bd357.html

相关推荐
推荐阅读