古诗吴门道中·一点炊烟竹里村翻译赏析

2022-08-06 05:11:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗吴门道中·一点炊烟竹里村翻译赏析》,欢迎阅读!
里村,门道,炊烟,古诗,赏析

古诗吴门道中·一点炊烟竹里村翻译赏析

《吴门道中·一点炊烟竹里村》作者为宋朝诗人孙觌。其古诗全文如下: 一点炊烟竹里村,人家深闭雨中门。 数声好鸟不知处,千丈藤罗古木昏。 【前言】 《吴门道中二首》是宋代诗人孙觌的组诗作品。这两首诗作于作者晚年退居乡间之时。第二首诗着力渲染山林风光的天然幽趣,反映了作者对桃花源式世界的追求。全诗通过对自然清新的乡村山林美景的点染,表达了作者对乡间静谧悠闲生活的向往,写得萧散疏朗,富有情趣。 【注释】 ⑵藤罗:即藤萝 【翻译】 在翠绿的竹林中升起了袅袅炊烟,才知晓竹林深处有一个小村庄,走近才发现村里人家的门因下雨早早关闭。这时从竹林中传出阵阵鸟叫,可是偌大的竹林中却发现不了鸟儿的位置,只见到长长的藤萝和黄昏中的古木。 【赏析】 第二首诗着力渲染山林风光的天然幽趣。一缕炊烟,引起了诗人的注意,发现了掩映在竹林深处的村庄。村子里的人家,在潇潇细雨中深闭着门户。不知从哪里传来了几声悦耳的鸟鸣;在高高的老树林里,藤萝缠绕,一片昏暗。这一句乃化用杜甫《白帝》“古木苍藤日月昏”句。 一首还写到人声,第二首则只有鸟语;第一首还只是向往一种静谧的乡居生活,第二首则进一步追求一个桃花源式的世界。虽然两首诗写的都是黄昏烟雨,但后一首显得更为幽寂,更为窈蔼迷蒙。 孙觌的为人,实在是至不足道。纪昀说:“孔雀虽有毒,不能掩文章。《四库全书总目提要》)这两首诗质量较高,颇类王安石晚年绝句,因此

1


不能因人废言。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/a242bb8e122de2bd960590c69ec3d5bbfd0ada8b.html

相关推荐
推荐阅读