文言文晏子使楚原文及翻译

2022-12-26 06:03:29   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《文言文晏子使楚原文及翻译》,欢迎阅读!
文言文,原文,翻译,晏子使

【原文】

晏子使楚

晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:齐无人耶?晏子对曰:齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?王曰:然则何为使予?晏子对曰:齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣! 译文

晏子出使到楚国。楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。迎接宾客的人带晏子改从大门进去。(晏子)拜见楚王。楚王说:齐国没有人可派吗?晏子回答说:齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?楚王说:既然这样,那么为什么会派你来呢?晏子回答说:齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。我晏婴是最没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。 注释

使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,


一个作动词即委派。 以:因为。

短:长短,这里是人的身材矮小的意思。 袂(mèi):衣袖

命:命令,这里是委任、派遣的意思。

主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。 不肖:不贤,这里指没有德才的人。


本文来源:https://www.dywdw.cn/a471a94f02f69e3143323968011ca300a6c3f6e5.html

相关推荐
推荐阅读